Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to main content

Yo Hablo Español, Y También Ingles! 

Rugadh mé sna Stáit Aontaithe ach bhog mé go Meicsiceo ag aois an-óg. Ós rud é go raibh Spáinnis mar theanga dhúchais ag mo mháthair agus mo sheantuismitheoirí, a chabhraigh liom a thógáil, ba í seo mo theanga dhúchais nó mo “mháthair”. Labhraím, léann, agus scríobhaim go líofa é. Is í máthairtheanga, de réir sainmhínithe, an teanga a bhfuil tú faoi lé ón bhreith. Ag fás aníos i mbaile beag i Meicsiceo ní raibh mórán teagmhála agam leis an teanga Tarahumara freisin. Is teanga dhúchasach Mheicsiceo í an teanga Tarahumara den teaghlach Uto-Aztecan a labhraíonn timpeall 70,000 duine Tarahumara i stát Chihuahua, an stát ar fhás mé aníos ann. Bhí mé faoi lé an Bhéarla freisin nuair a thabharfadh mo chol ceathracha cuairt orainn ó na Stáit. Dhéanfainn aithris agus ligean orm Béarla a labhairt freisin trí rudaí cosúil le shua shua shua (mo theanga chomhdhéanta) a rá arís agus arís eile mar bhí sé sin cosúil le Béarla dom. Níor cheartaigh siad riamh mé, gníomh cineálta creidim.

Bhí mé 11 bliain d'aois nuair a dhíspreag mo mháthair mo dheirfiúr níos óige agus mé ó Sierra Madre de Chihuahua go Colorado ildaite. Bhí mé thar a bheith i gcoinne seo, mar ba mhaith liom chailleann mo chairde agus mo sheantuismitheoirí, ach bhí sceitimíní freisin Béarla a fhoghlaim agus a fheiceáil áit nua. Chuaigh muid ar bhus a raibh boladh láidir air agus 16 uair an chloig ina dhiaidh sin shroicheamar Denver, ár dteach nua.

Choinnigh mo mham siar bliain ar scoil sinn le go bhfoghlaimeoimis Béarla a labhairt go tapa.

Bliain ina dhiaidh sin le cabhair ó mhúinteoir milis cineálta ESL (Béarla mar dhara teanga) agus an aardvark cheerful ar PBS, bhí mo dheirfiúr agus mé féin ag labhairt Béarla go líofa. Bhí an múinteoir ESL ag streachailt liom beagán. choinnigh mé mífhuaimniú na litreach v; is cosúil go bhfuil tú ceaptha rud éigin a dhéanamh le do chuid fiacla agus béil ag an am céanna ionas nach bhfuil sé cosúil leis an litir b. Go dtí an lá atá inniu ann is deacair dom an litir v a rá i gceart, cé go gcuirtear dúshlán orm go minic m’ainm a litriú, deirim go tapa, “v, mar atá i Victor,” agus osna, ag cuimhneamh go bog ar mo mhúinteoir ESL.

Ní féidir liom ach oiread, ar feadh mo shaoil, charcuterie a rá, ach sin comhrá ar feadh tamaill eile.

Táim an-bhuíoch as an deis dhá theanga a labhairt go han-líofa. Fiú nuair is minic a bhíonn deacracht ag m’inchinn aistriú ó cheann amháin go dtí an ceann eile agus é ag cur as dom Spáinnis a labhairt, tá sé chomh áisiúil sin. Is fíor-álainn é an t-osna faoisimh a bhraitheann duine ag siopa nó ar an bhfón nuair a deirim go bhfuil Spáinnis agam. Is nasc uathúil freisin é bualadh le duine ag a dteanga. Tagann i bhfad níos mó ábharthachta cultúrtha as fiafraí de dhuine conas atá ag éirí leo ina dteanga dhúchais. Is é an rud is fearr liom ná cé chomh tapa agus a fhiafróidh an duine sin díom cá as a bhfuil mé agus ansin téann an comhrá ar eitilt as sin.

Ní i gcónaí a bhíonn fonn ar dhaoine labhairt i dteangacha eile seachas Béarla sna Stáit Aontaithe. Ní bheinn in ann an méid uaireanta cairde a chomhaireamh agus mé i mo shuí ag bord lóin ag gabáil ar cad atá ar siúl inár saol inár amhrán amhránaíochta Spáinneach amháin le bualadh le strainséir, nó uaireanta comh-. oibrí ag rá "ná labhair an nonsense sin anseo, ní féidir liom tú a thuiscint, cad má tá tú ag caint mar gheall orm?" Creid dom nuair a deirim, is cinnte nach bhfuilimid ag caint fút. Is dócha go ndéarfaimid rud éigin faoinár gcuid gruaige, nó faoin mbia a bhfuil muid ar bís a ithe, an iliomad rudaí, ach ní tusa. Ar a laghad i mo thaithí.

Tá sé de phribhléid againn a bheith in ann taithí a fháil ar iliomad teangacha anseo i gceantar meitreo Denver. Vítneaimis, Aetóip, Spáinnis, agus Neipealais mar shampla. Tá sé spreagúil do dhaoine a bhfuil an teanga chéanna acu teacht le chéile agus a labhairt, agus iad féin a bheith i ndáiríre. Bealach amháin chun ár n-indibhidiúlacht agus ár bhféiniúlacht a chur in iúl is ea teanga.

Mar sin inniu, tugaim cuireadh duit fanacht fiosrach agus bealaí a lorg chun an rud atá uathúil duit a chaomhnú i do mháthairtheanga. Labhraítear os cionn 6,000 teanga ar fud an domhain; bí fiosrach, a chara. Ní mór dúinn foghlaim chun ómós a thabhairt dár bhfíortheanga dhúchais. Má bhíonn aithne agam ar mo theanga dhúchais líonann sé onóir agus eagna mé ó mo shinsir. Is bealach amháin é eolas a bheith agat ar cheann de mo theangacha dúchais chun aithne a chur ar m’fhíor féin agus cad as dom. Tá teangacha dúchasacha naofa agus coimeádann siad eolas agus cumhacht ár sinsear. Is é ár dteanga dhúchais a chaomhnú ná cultúr agus stair a chaomhnú.