Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip i'r prif gynnwys

Yo Hablo Español, Y También Ingles! 

Cefais fy ngeni yn yr Unol Daleithiau ond symudais i Fecsico yn ifanc iawn. Gan fod fy mam a fy nain a nain, a helpodd i fy magu, yn siarad Sbaeneg fel eu hiaith frodorol, daeth hon yn iaith frodorol neu “mam” i mi hefyd. Rwy'n siarad, yn darllen, ac yn ei ysgrifennu'n rhugl. Mamiaith, yn ôl diffiniad, yw'r iaith rydych chi'n dod i gysylltiad â hi o'ch genedigaeth. Wrth dyfu i fyny mewn tref fechan ym Mecsico cefais hefyd gysylltiad cyfyngedig â'r iaith Tarahumara. Mae'r iaith Tarahumara yn iaith frodorol Mecsicanaidd o'r teulu iaith Iwto-Astecaidd a siaredir gan tua 70,000 o bobl Tarahumara yn nhalaith Chihuahua, y dalaith y cefais fy magu ynddi. Roeddwn hefyd yn agored i'r Saesneg pan fyddai fy nghefndryd yn ymweld â ni o'r Unol Daleithiau. Byddwn yn dynwared ac yn smalio fy mod hefyd yn siarad Saesneg trwy ddweud dro ar ôl tro pethau fel shua shua shua (fy iaith gwneuthuredig), oherwydd roedd hynny'n swnio fel Saesneg i mi. Wnaethon nhw byth fy nghywiro, gweithred o garedigrwydd dwi'n credu.

Roeddwn i'n 11 oed pan wnaeth fy mam ddadwreiddio fy chwaer iau a fi o'r Sierra Madre o Chihuahua i Colorado lliwgar. Roeddwn yn hynod yn erbyn hyn, oherwydd byddwn yn gweld eisiau fy ffrindiau a neiniau a theidiau, ond hefyd yn gyffrous i ddysgu Saesneg a gweld lle newydd. Neidiodd ni ar fws oedd yn arogli'n gryf ac 16 awr yn ddiweddarach cyrhaeddon ni Denver, ein cartref newydd.

Daliodd fy mam ni yn ôl flwyddyn yn yr ysgol er mwyn i ni allu dysgu siarad Saesneg yn gyflym.

Flwyddyn yn ddiweddarach gyda chymorth athrawes ESL (Saesneg fel ail iaith) melys, caredig a’r aardvark siriol ar PBS, roedd fy chwaer a minnau’n siarad Saesneg yn rhugl. Roedd yr athro ESL yn cael trafferth gyda mi ychydig. Daliais i gam-enwi y llythyren v; mae'n debyg eich bod i fod i wneud rhywbeth gyda'ch dannedd a'ch ceg ar yr un pryd felly nid yw'n swnio fel y llythyren b. Hyd heddiw rwy’n cael trafferth dweud y llythyren v yn gywir, er fy mod yn aml yn cael fy herio i sillafu fy enw, rwy’n dweud yn gyflym, “v, fel yn Victor,” ac ochneidiwch, gan gofio'n dyner fy athro ESL.

Ni allaf ychwaith, am fy mywyd, ddweud charcuterie, ond sgwrs am dro arall yw honno.

Rwy’n ddiolchgar iawn am y cyfle i siarad dwy iaith yn rhugl iawn. Hyd yn oed pan fydd fy ymennydd yn aml yn cael trafferth newid o un i'r llall gan achosi i mi siarad Spanglish, mae wedi dod i mewn mor ddefnyddiol. Mae profi ochenaid o ryddhad mae person mewn siop neu dros y ffôn yn ei deimlo pan dwi'n dweud fy mod i'n siarad Sbaeneg yn brofiad hyfryd iawn. Mae cwrdd â rhywun yn eu hiaith hefyd yn gysylltiad mor unigryw. Daw cymaint mwy o berthnasedd diwylliannol o ofyn i rywun sut y maent yn gwneud yn eu hiaith frodorol. Fy ffefryn yw pa mor gyflym y bydd y person hwnnw'n gofyn i mi o ble rydw i'n dod ac yna mae'r sgwrs yn hedfan oddi yno.

Nid yw siarad mewn ieithoedd eraill heblaw Saesneg yn yr Unol Daleithiau yn cael ei fodloni â brwdfrydedd bob amser. Fyddwn i ddim yn gallu cyfri faint o weithiau mae ffrindiau a dwi wedi bod yn eistedd wrth fwrdd cinio yn gabbing ymlaen am yr hyn sy'n digwydd gyda'n bywydau yn ein canu-gân Sbaeneg dim ond i gael cyfarfod gan ddieithryn, neu weithiau cyd- gweithiwr yn dweud “peidiwch â siarad y nonsens yna yma, alla i ddim eich deall chi, beth os ydych chi'n siarad amdanaf i?” Credwch fi pan ddywedaf, yn bendant nid ydym yn siarad amdanoch chi. Mae'n debyg ein bod ni'n dweud rhywbeth am ein gwallt, neu'r bwyd rydyn ni'n gyffrous i'w fwyta, myrdd o bethau, ond nid chi. O leiaf yn fy mhrofiad i.

Mae gennym y fraint o allu profi ieithoedd lluosog yma yn ardal metro Denver. Fietnam, Ethiopia, Sbaeneg, a Nepali er enghraifft. Mae'n gyffrous i bobl sydd â'r un iaith ymgasglu a siarad, a bod yn wirioneddol nhw eu hunain. Mae iaith yn un ffordd o fynegi ein hunigoliaeth a hunaniaeth.

Felly heddiw, rwy'n eich gwahodd i aros yn chwilfrydig a chwilio am ffyrdd o gadw'r hyn sy'n unigryw i chi yn eich mamiaith. Mae dros 6,000 o ieithoedd yn cael eu siarad ledled y byd; byddwch yn chwilfrydig, fy ffrind. Mae'n rhaid i ni ddysgu anrhydeddu ein gwir ieithoedd brodorol. Mae adnabod fy mamiaith yn fy llenwi ag anrhydedd a doethineb gan fy hynafiaid. Mae gwybod un o fy ieithoedd brodorol yn un ffordd i adnabod fy ngwir hunan ac o ble dwi'n dod. Mae ieithoedd brodorol yn gysegredig ac yn dal gwybodaeth a grym ein hynafiaid. Gwarchod ein hiaith frodorol yw gwarchod diwylliant a hanes.