Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip i'r prif gynnwys

“Rwy'n Siarad Eich Iaith”: Mae Sensitifrwydd Diwylliannol yn Sicrhau Gwell Gofal Iechyd

Mae mis Awst yn nodi Mis Ieithoedd Cenedlaethol yn Ynysoedd y Philipinau, sy'n dathlu'r amrywiaeth anhygoel o ieithoedd a siaredir yn y wlad. Yn ôl Adran Mewnol a Llywodraeth Leol Philippine, mae 130 o ieithoedd wedi'u cofnodi, a hyd at 20 o ieithoedd ychwanegol yn cael eu dilysu. 1. Gyda mwy na 150 o ieithoedd, mae gan Ynysoedd y Philipinau un o'r crynodiadau uchaf o ieithoedd y pen yn y byd 2. Mae gwreiddiau Mis Iaith Cenedlaethol yn dyddio'n ôl i 1934, pan sefydlwyd Sefydliad yr Iaith Genedlaethol i ddatblygu iaith genedlaethol i Ynysoedd y Philipinau. 3. Dewiswyd Tagalog fel yr iaith genedlaethol ym 1937, ond siaredir Saesneg yn eang. Fel y mae fy ffrind, Ivy, yn ei gofio, “Cyfeirir at Fis Cenedlaethol yr Iaith hefyd fel Mis Treftadaeth Cenedlaethol, ac mae’n beth mawr. Rwy'n siarad iaith o'r enw Hiligaynon. Saesneg yw fy ail iaith. Byddai ein hysgol yn dathlu drwy gael yr holl blant i wisgo yn eu gwisgoedd traddodiadol; bydden ni wedyn yn chwarae gemau ac yn bwyta bwyd traddodiadol.”

Wrth i Ffilipiniaid fudo ar draws y byd, mae amrywiaeth ieithyddol wedi dilyn. Mae croestoriad amrywiaeth iaith a symudedd gweithlu yn amlygu pwysigrwydd arbennig iaith yn system gofal iechyd UDA. Mae dros 150,000 o nyrsys Ffilipinaidd yng ngweithlu gofal iechyd yr UD 4. Dros y blynyddoedd, mae'r nyrsys Ffilipinaidd hyn wedi llenwi prinder nyrsio critigol, yn enwedig mewn poblogaethau gwledig a phoblogaethau nad ydynt yn cael eu gwasanaethu'n ddigonol. Mae eu sgiliau ieithyddol a diwylliannol yn caniatáu iddynt ddarparu gofal diwylliannol gymwys i boblogaethau amrywiol. Fel y dywedodd fy mentor a chyn Is-lywydd Nyrsio a Gofal Cleifion yn Ysbyty Johns Hopkins, “Nid wyf yn gwybod beth fyddai system gofal iechyd yr Unol Daleithiau yn ei wneud heb gyfraniadau sylweddol nyrsys Ffilipinaidd.” Yn anffodus, amlygwyd hyn yn arbennig yn ystod COVID-19, lle canfu un astudiaeth mai nyrsys cofrestredig o dras Ffilipinaidd oedd â'r gyfradd marwolaethau uchaf o COVID-19 ymhlith yr holl grwpiau ethnig 5.

Yn Colorado, mae dros 5,800 o nyrsys Ffilipinaidd yn cyfrif am tua 5% o weithlu nyrsio’r wladwriaeth. ” 6 Mae sgiliau nyrsys, etheg gwaith cryf a thosturi yn darparu gofal o ansawdd uchel i filoedd o gleifion bob dydd. Fodd bynnag, mae rhwystrau iaith a mynediad at gyfieithwyr yn atal eu gallu i ddarparu'r gofal gorau posibl. Mae Tagalog a Llocano wedi'u nodi fel yr ieithoedd Philipinaidd a siaredir amlaf yn Colorado 7. Yn ogystal ag iaith, rhai cyflyrau iechyd cyffredin y mae Ffilipiniaid yn eu hwynebu yw gorbwysedd, diabetes a chlefyd y galon. Ymhellach, fel y rhannodd fy nghydweithiwr Edith, “Mae'r boblogaeth Ffilipinaidd-Americanaidd yn heneiddio. Y prif rwystrau a brofir gan boblogaeth Ffilipinaidd Medicaid yw cludiant, deall cymhwysedd, a diffyg dehonglwyr ardystiedig. ” Aeth fy nghyd-Aelod, Vicky ymlaen i egluro, yn ddiwylliannol, nad yw’n arferol i Filipinos gwestiynu eu darparwyr meddygol. Mae’r holl ffactorau hyn yn tanlinellu pam ei bod mor bwysig darparu gwasanaethau dehongli iaith o ansawdd uchel, ynghyd â mynd i’r afael â phenderfynyddion cymdeithasol rhwystrau iechyd.

Dyma rai camau clir y gall sefydliadau gofal iechyd eu cymryd i wella mynediad iaith:

  1. Cynnal asesiad iaith blynyddol i nodi'r prif ieithoedd a siaredir gan gleifion a phennu bylchau mewn gwasanaethau. Gellir gwneud hyn trwy arolygu cleifion, adolygu cofnodion meddygol, a dadansoddi demograffeg a thueddiadau poblogaeth.
  2. Darparu cymorth ar y safle a chontractio â gwasanaethau dehongli meddygol proffesiynol dros y ffôn.
  3. Cyfieithu ffurflenni derbyn cleifion, arwyddion, offer canfod y ffordd, presgripsiynau, cyfarwyddiadau a chaniatâd gwybodus.
  4. Sicrhau mynediad uniongyrchol at ddehonglwyr proffesiynol yn ystod argyfyngau a gweithdrefnau risg uchel/straen uchel.
  5. Partner gyda sefydliadau cymunedol i recriwtio staff amlieithog sy'n cynrychioli amrywiaeth y cleifion.
  6. Darparu hyfforddiant parhaus i staff ar gymhwysedd diwylliannol a gweithio gyda chyfieithwyr ar y pryd.
  7. Datblygu cynllun mynediad iaith ar gyfer eich sefydliad. Cliciwch yma am ganllaw gan y Canolfannau ar gyfer Gwyddorau Medicare a Medicaid (CMS).

Y nod yw asesu’n barhaus anghenion ieithyddol y boblogaeth gleifion a gallu’r sefydliadau i ddiwallu’r anghenion hynny. Mae hyn yn galluogi systemau gofal iechyd i wella gwasanaethau mynediad iaith yn strategol dros amser. Yn ogystal, dyma rai Sefydliadau Cymunedol Ffilipinaidd penodol yn Colorado a allai wasanaethu fel partneriaid gwych:

  1. Cymuned Ffilipinaidd-Americanaidd Colorado
  2. Cymdeithas Philippine-Americanaidd Colorado
  3. Cymdeithas Nyrsys Philippine Colorado

Gall partneru â sefydliadau ar lawr gwlad sydd wedi'u hymgorffori yn y gymuned Ffilipinaidd helpu i wella mynediad iaith a rhwystrau eraill. Yn y pen draw, mae cefnogi mynediad iaith yn cynnal lleisiau Ffilipinaidd tra'n hyrwyddo gofal o ansawdd uchel. Wrth i ni ddathlu amrywiaeth ieithyddol Ynysoedd y Philipinau, rhaid inni hefyd ddathlu'r nyrsys Ffilipinaidd a'r gweithwyr gofal iechyd sydd mor fawr

cyfrannu at system feddygol yr Unol Daleithiau. Pan fyddwn yn chwalu rhwystrau trwy sensitifrwydd diwylliannol ac ymdrech ddiwyd, rydym yn adeiladu system gofal iechyd lle gall pawb ffynnu. Mae hyn yn golygu bod cleifion yn teimlo eu bod yn cael eu clywed, gweithwyr gofal iechyd yn teimlo eu bod wedi'u grymuso, a bywydau sy'n cael eu hachub.

** Gyda diolch arbennig i Victoria Navarro, MAS, MSN, RN, Cyfarwyddwr Gweithredol, Clymblaid Ddyngarol Philippine ac 17eg Llywydd Cymdeithas Nyrsys Philippine, RN, MBA, MPA, MMAS, MSS Philippine, Bob Gahol, Cymdeithas Nyrsys Philippine America Is-lywydd Rhanbarth y Gorllewin, ac Edith Passion, MS, RN, sylfaenydd Cymdeithas Nyrsys Philippine Colorado a Llywydd Cymdeithas America Philippine Colorado am eich parodrwydd i rannu eich gwybodaeth a'ch profiadau ar gyfer y blogbost hwn. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Dywedodd Lewis et al. (2015). Ethnolog: Ieithoedd y Byd.
  3. Gonzalez, A. (1998). Sefyllfa Cynllunio Ieithyddol Ynysoedd y Philipinau.
  4. Roedd Xu et al. (2015), Nodweddion Nyrsys a Addysgir yn Rhyngwladol yn yr Unol Daleithiau.
  5. Pastores et al. (2021), Marwolaethau Anghymesur COVID-19 Ymhlith Nyrsys Cofrestredig O Gefndiroedd Lleiafrifoedd Hiliol Ac Ethnig.
  6. Sefydliad Polisi Ymfudo (2015), Mewnfudwyr Philippine yn yr Unol Daleithiau
  7. Cymdeithas yr Ieithoedd Modern (2015), Y 30 Ieithoedd Mwyaf Llafar yn Colorado
  8. Dela Cruz et al (2011), Cyflyrau Iechyd a Ffactorau Risg Americanwyr Ffilipinaidd.