Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Բաց թողնել հիմնական բովանդակությունը

«Ես խոսում եմ քո լեզվով». մշակութային զգայունությունն ապահովում է ավելի լավ առողջապահություն

Օգոստոսը Ֆիլիպիններում նշում է լեզվի ազգային ամիսը, որը նշում է երկրում խոսվող լեզուների անհավատալի բազմազանությունը: Ֆիլիպինների ներքին գործերի և տեղական ինքնակառավարման դեպարտամենտի տվյալներով՝ գրանցված է 130 լեզու, և մինչև 20 լրացուցիչ լեզու, որոնք վավերացվում են։ 1. Ավելի քան 150 լեզուներով Ֆիլիպինները մեկ շնչի հաշվով լեզուների ամենաբարձր կոնցենտրացիաներից մեկն է աշխարհում։ 2. Ազգային լեզվի ամսվա սկզբնավորումը սկսվում է 1934 թվականին, երբ ստեղծվեց Ազգային լեզվի ինստիտուտը՝ Ֆիլիպինների համար ազգային լեզու մշակելու համար։ 3. Տագալերենը որպես ազգային լեզու ընտրվել է 1937 թվականին, սակայն անգլերենը լայնորեն խոսվում է։ Ինչպես հիշում է իմ ընկերը՝ Այվին, «Ազգային լեզվի ամիսը կոչվում է նաև Ազգային ժառանգության ամիս, և դա մեծ խնդիր է: Ես խոսում եմ մի լեզվով, որը կոչվում է Hiligaynon: Իմ երկրորդ լեզուն անգլերենն է: Մեր դպրոցը տոնելու էր բոլոր երեխաներին իրենց ավանդական հանդերձանքով. մենք հետո խաղեր կխաղայինք և ավանդական ուտեստներ կուտեինք»։

Քանի որ ֆիլիպինցիները գաղթել են ամբողջ աշխարհով մեկ, դրան հետևել է լեզվական բազմազանությունը: Լեզուների բազմազանության և աշխատուժի շարժունակության խաչմերուկը ընդգծում է լեզվի առանձնահատուկ կարևորությունը ԱՄՆ առողջապահական համակարգում: ԱՄՆ-ի առողջապահական աշխատուժում կա ավելի քան 150,000 ֆիլիպինցի բուժքույր 4. Տարիների ընթացքում այս ֆիլիպինցի բուժքույրերը լրացրել են բուժքույրերի խիստ պակասը, հատկապես գյուղական և անապահով բնակչության շրջանում: Նրանց լեզվական և մշակութային հմտությունները թույլ են տալիս նրանց մշակութային իրավասու խնամք տրամադրել տարբեր բնակչությանը: Ինչպես ասաց Ջոնս Հոփքինսի հիվանդանոցի բուժքույրերի և հիվանդների խնամքի գծով իմ մենթորը և նախկին փոխնախագահը. «Ես չգիտեմ, թե ԱՄՆ առողջապահական համակարգը ինչ կաներ առանց ֆիլիպինցի բուժքույրերի նշանակալի ներդրումների»: Ցավոք սրտի, սա հատկապես ընդգծվեց COVID-19-ի ժամանակ, որտեղ մի ուսումնասիրություն ցույց տվեց, որ ֆիլիպինյան ծագումով գրանցված բուժքույրերն ունեին COVID-19-ից մահացության ամենաբարձր մակարդակը բոլոր էթնիկ խմբերի շրջանում: 5.

Կոլորադոյում ավելի քան 5,800 ֆիլիպինցի բուժքույրերը կազմում են նահանգի բուժքույրական աշխատուժի մոտ 5%-ը»: 6 Բուժքույրերի հմտությունները, ուժեղ աշխատանքային էթիկան և կարեկցանքը ապահովում են բարձրորակ օգնություն ամեն օր հազարավոր հիվանդների: Այնուամենայնիվ, լեզվական խոչընդոտները և թարգմանիչների հասանելիությունը խանգարում են նրանց օպտիմալ խնամք ապահովելու կարողությանը: Տագալերենը և լոկանոն համարվում են Կոլորադոյում ամենատարածված ֆիլիպինյան լեզուները 7. Լեզվից բացի, ֆիլիպինցիների առողջական որոշ ընդհանուր խնդիրներ են հիպերտոնիան, շաքարախտը և սրտի հիվանդությունները: Ավելին, ինչպես կիսվեց իմ գործընկեր Էդիթը, «Ֆիլիպինա-ամերիկյան բնակչությունը ծերանում է: Ֆիլիպինյան Medicaid-ի բնակչության հիմնական խոչընդոտներն են տրանսպորտը, իրավասությունը հասկանալու և վավերացված թարգմանիչների բացակայությունը»: Իմ գործընկեր Վիկին շարունակեց բացատրել, որ մշակութային առումով ֆիլիպինցիների համար ընդունված չէ հարցաքննել իրենց բուժաշխատողներին: Այս բոլոր գործոններն ընդգծում են, թե ինչու է այդքան կարևոր լեզվի թարգմանության բարձրորակ ծառայություններ մատուցելը, ինչպես նաև առողջական խոչընդոտների սոցիալական որոշիչ գործոնները լուծելը:

Ահա մի քանի հստակ քայլեր, որոնք առողջապահական կազմակերպությունները կարող են ձեռնարկել լեզվի հասանելիությունը բարելավելու համար.

  1. Իրականացնել լեզվի տարեկան գնահատում` հիվանդների կողմից խոսվող լավագույն լեզուները բացահայտելու և ծառայությունների բացերը որոշելու համար: Դա կարելի է անել հիվանդների հարցումների, բժշկական գրառումների վերանայման և բնակչության ժողովրդագրության և միտումների վերլուծության միջոցով:
  2. Տրամադրել տեղում օգնություն և պայմանագիր կնքել հեռախոսային մասնագիտական ​​բժշկական թարգմանության ծառայությունների հետ:
  3. Թարգմանեք հիվանդների ընդունման ձևերը, ցուցանակները, ճանապարհը գտնելու գործիքները, դեղատոմսերը, հրահանգները և տեղեկացված համաձայնությունները:
  4. Արտակարգ իրավիճակների և բարձր ռիսկային/բարձր սթրեսային ընթացակարգերի ժամանակ ապահովել պրոֆեսիոնալ թարգմանիչների անմիջական հասանելիություն:
  5. Համագործակցեք համայնքային կազմակերպությունների հետ՝ բազմալեզու անձնակազմ հավաքագրելու համար, որոնք ներկայացնում են հիվանդների բազմազանությունը:
  6. Անձնակազմի համար ապահովել մշակութային իրավասությունների և թարգմանիչների հետ աշխատելու շարունակական վերապատրաստում:
  7. Մշակեք լեզվի հասանելիության ծրագիր ձեր կազմակերպության համար: Սեղմել այստեղ Medicare-ի և Medicaid գիտությունների կենտրոնների (CMS) ուղեցույցի համար:

Նպատակը հիվանդ բնակչության լեզվական կարիքների և այդ կարիքները բավարարելու կազմակերպությունների կարողությունների շարունակական գնահատումն է: Սա թույլ է տալիս առողջապահական համակարգերին ժամանակի ընթացքում ռազմավարականորեն բարելավել լեզվական հասանելիության ծառայությունները: Բացի այդ, ահա Կոլորադոյի որոշ ֆիլիպինյան համայնքային կազմակերպություններ, որոնք կարող են ծառայել որպես հիանալի գործընկերներ.

  1. Կոլորադոյի ֆիլիպինա-ամերիկյան համայնք
  2. Կոլորադոյի ֆիլիպին-ամերիկյան հասարակություն
  3. Կոլորադոյի Ֆիլիպինյան բուժքույրերի ասոցիացիան

Ֆիլիպինյան համայնքում ներկառուցված զանգվածային կազմակերպությունների հետ համագործակցությունը կարող է օգնել բարելավել լեզվի հասանելիությունը և այլ խոչընդոտները: Վերջիվերջո, լեզվի հասանելիության աջակցությունը պաշտպանում է ֆիլիպինյան ձայները՝ միաժամանակ առաջ մղելով բարձրորակ խնամքը: Երբ մենք նշում ենք Ֆիլիպինների լեզվական բազմազանությունը, մենք պետք է նաև շնորհավորենք ֆիլիպինցի բուժքույրերին և բուժաշխատողներին, ովքեր այդքան մեծ

նպաստել ԱՄՆ բժշկական համակարգին: Երբ մենք քանդում ենք խոչընդոտները մշակութային զգայունության և ջանասեր ջանքերի միջոցով, մենք կառուցում ենք առողջապահական համակարգ, որտեղ բոլորը կարող են զարգանալ: Սա նշանակում է, որ հիվանդները լսում են, բուժաշխատողներն իրենց ուժ են զգում և կյանքեր են փրկվում:

** Հատուկ շնորհակալություն Վիկտորիա Նավարոյին, MAS, MSN, RN, գործադիր տնօրենին, Ֆիլիպինյան մարդասիրական կոալիցիայի և Ֆիլիպինների բուժքույրերի ասոցիացիայի 17-րդ նախագահին, RN, MBA, MPA, MMAS, MSS Ֆիլիպին, Բոբ Գահոլին, Ամերիկայի Ֆիլիպինյան բուժքույրերի ասոցիացիայի XNUMX-րդ նախագահին: Արևմտյան շրջանի փոխնախագահ և Էդիթ Պասըն, MS, RN, Կոլորադոյի Ֆիլիպինյան բուժքույրերի ասոցիացիայի հիմնադիր և Կոլորադոյի Ֆիլիպինյան ամերիկյան ընկերության նախագահ այս բլոգի գրառման համար ձեր գիտելիքներն ու փորձը կիսելու պատրաստակամության համար: **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Լյուիսը և այլք: (2015). Ազգաբան. Աշխարհի լեզուներ.
  3. Gonzalez, A. (1998): Լեզվի պլանավորման իրավիճակը Ֆիլիպիններում.
  4. Xu et al. (2015), ԱՄՆ-ում միջազգային կրթությամբ բուժքույրերի բնութագրերը.
  5. Pastores et al. (2021), Անհամաչափ COVID-19 մահացություն գրանցված բուժքույրերի միջև ռասայական և էթնիկ փոքրամասնությունների ծագմամբ:
  6. Միգրացիոն քաղաքականության ինստիտուտ (2015), Ֆիլիպինների ներգաղթյալները Միացյալ Նահանգներում
  7. Ժամանակակից լեզուների ասոցիացիա (2015), Կոլորադոյի 30 ամենաշատ խոսվող լեզուները
  8. Դելա Կրուզ և այլք (2011), Ֆիլիպինյան ամերիկացիների առողջական պայմանները և ռիսկի գործոնները: