Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Wiessel Haaptberäich

"Ech schwätzen Är Sprooch": Kulturell Sensibilitéit suergt fir eng besser Gesondheetsversuergung

August markéiert den Nationalsproochmonat op de Philippinen, deen déi onheemlech Diversitéit vu Sproochen, déi am Land geschwat ginn, feiert. Geméiss dem philippineschen Departement vum Inneminister a Lokal Regierung sinn et 130 Sproochen déi opgeholl goufen, a bis zu 20 zousätzlech Sproochen déi validéiert ginn 1. Mat méi wéi 150 Sproochen hunn d'Philippinen eng vun den héchste Konzentratioune vu Sprooche pro Kapp op der Welt 2. D'Origine vum National Language Month daten zréck op 1934, wéi den Institut fir Nationalsprooch gegrënnt gouf fir eng Nationalsprooch fir d'Philippinen z'entwéckelen. 3. Tagalog gouf 1937 als Nationalsprooch gewielt, awer Englesch gëtt wäit geschwat. Wéi mäi Frënd, Ivy, erënnert, "National Sproochemonat gëtt och als National Heritage Month bezeechent, an et ass e groussen Deal. Ech schwätzen eng Sprooch genannt Hiligaynon. Meng zweet Sprooch ass Englesch. Eis Schoul géif feieren andeems se all d'Kanner an hiren traditionellen Outfits verkleeden; mir géifen dann Spiller spillen an traditionell Iessen iessen.

Wéi Filipinos iwwerall op der Welt migréiert sinn, ass d'Sprooch Diversitéit gefollegt. D'Kräizung vu Sprooch Diversitéit an Aarbechtsmaart Mobilitéit beliicht déi besonnesch Wichtegkeet vun Sprooch am US Gesondheetsversuergung System. Et sinn iwwer 150,000 Filipino Infirmièren an der US Gesondheetsversuergung Aarbechtskräften 4. Iwwer d'Joren hunn dës Filipino Infirmièren kritesch Pfleegmangel gefëllt, besonnesch am ländleche an underserved Populatiounen. Hir sproochlech a kulturell Kompetenzen erlaben hinnen eng kulturell kompetent Betreiung fir verschidden Populatiounen ze bidden. Wéi mäi Mentor a fréiere Vizepresident vun der Pfleeg an der Patientefleeg am Johns Hopkins Spidol gesot huet: "Ech weess net wat den US Gesondheetsversuergungssystem ouni déi bedeitend Bäiträg vu philippineschen Infirmièren géif maachen." Leider gouf dëst besonnesch beliicht wärend COVID-19, wou eng Etude fonnt huet datt registréiert Infirmièren vu Filipino Ofstamung déi héchst Mortalitéitsquote vum COVID-19 ënner all ethneschen Gruppen haten. 5.

A Colorado, iwwer 5,800 Filipino Infirmièren maachen ongeféier 5% vun der Infirmière vum Staat aus. 6 D'Fäegkeeten vun den Infirmièren, eng staark Aarbechtsethik a Matgefill liwweren qualitativ héichwäerteg Betreiung fir Dausende vu Patienten all Dag. Wéi och ëmmer, Sproochebarrièren an Zougang zu Iwwersetzer hemmen hir Fäegkeet fir optimal Betreiung ze bidden. Tagalog a Llocano goufen als déi meescht geschwat philippinesch Sproochen am Colorado identifizéiert 7. Zousätzlech zu der Sprooch sinn e puer allgemeng Gesondheetsbedéngungen, déi vu Filipinos konfrontéiert sinn, Hypertonie, Diabetis an Häerzkrankheeten. Ausserdeem, wéi meng Kolleg Edith gedeelt huet, "Déi Filipino-amerikanesch Bevëlkerung alternd. Déi Top Barrièren, déi vun der Filipino Medicaid Bevëlkerung erlieft ginn, sinn Transport, Verständnis vun der Usproch, a Mangel un zertifizéierten Dolmetscher. Mäi Kolleg, d'Vicky huet weider erkläert datt kulturell, et ass net üblech fir Filipinos hir medizinesch Ubidder ze froen. All dës Faktoren ënnersträichen firwat et sou wichteg ass qualitativ héichwäerteg Sproochinterpretatiounsservicer ze bidden, zesumme mat der Adress vu sozialen Determinanten vu Gesondheetsbarrièren.

Hei sinn e puer kloer Schrëtt, déi Gesondheetsversuergungsorganisatiounen maache kënnen fir den Zougang zu Sproochen ze verbesseren:

  1. Féiert alljährlech Sproochevaluatioun fir déi Top Sproochen ze identifizéieren déi vu Patienten geschwat ginn an d'Lücken an de Servicer bestëmmen. Dëst kann gemaach ginn duerch Ëmfro Patienten, Iwwerpréiwung medezinesch records, an Analyse vun Populatioun Demografie an Trends.
  2. Bitt Assistenz op der Plaz a Kontrakt mat engem telefonesche professionnelle medizinesche Interpretatiounsservice.
  3. Iwwersetze Formulairen fir Patienteopnam, Schëlder, Weefindungsinstrumenter, Virschrëfte, Instruktiounen an informéiert Zoustëmmungen.
  4. Sécherstellen den direkten Zougang zu professionnelle Dolmetscher während Noutfäll an héich-Risiko / Héich-Stress Prozeduren.
  5. Partner mat Gemeinschaftsorganisatiounen fir méisproochegt Personal ze rekrutéieren déi d'Diversitéit vu Patienten duerstellen.
  6. Bitt eng lafend Ausbildung fir d'Personal iwwer kulturell Kompetenz a mat Dolmetscher ze schaffen.
  7. Entwéckelt e Sproochenzougangsplan fir Är Organisatioun. Klickt hei fir e Guide vun den Zentren fir Medicare a Medicaid Sciences (CMS).

D'Zil ass d'Sproochebedürfnisser vun der Patientepopulatioun an d'Kapazitéit vun den Organisatiounen fir dës Bedierfnesser gerecht ze ginn. Dëst erlaabt d'Gesondheetssystemer strategesch d'Sproochen Zougangsservicer mat der Zäit ze verbesseren. Zousätzlech, hei sinn e puer spezifesch Filipino Gemeinschaftsorganisatiounen zu Colorado déi als super Partner dénge kéinten:

  1. Déi Filipino-amerikanesch Gemeinschaft vu Colorado
  2. D'Philippinesch-amerikanesch Gesellschaft vu Colorado
  3. D'Philippinesch Infirmière Association vu Colorado

Zesummenaarbecht mat Basisorganisatiounen, déi an der Filipino Gemeinschaft agebonne sinn, kann hëllefen d'Sproochzougang an aner Barrièren ze verbesseren. Schlussendlech ënnerstëtzt d'Sproochzougang de filippinesche Stëmmen, wärend qualitativ héichwäerteg Betreiung fortgeet. Wéi mir d'sproochlech Diversitéit vun de Philippinen feieren, musse mir och déi Filipino Infirmièren a Gesondheetsversuergungsaarbechter feieren, déi sou vill

zum US medizinesche System bäidroen. Wa mir Barrièren duerch kulturell Sensibilitéit a fläisseg Ustrengung ofbriechen, bauen mir e Gesondheetsversuergungssystem wou alles ka fléien. Dëst iwwersetzt d'Patienten déi héieren fillen, d'Gesondheetsversuergungsaarbechter fillen sech empoweréiert, a Liewen déi gerett ginn.

** Mat spezielle Merci un d'Victoria Navarro, MAS, MSN, RN, Executive Director, The Philippine Humanitarian Coalition a 17th President of the Philippine Nurses Association, RN, MBA,MPA, MMAS, MSS Philippine, Bob Gahol, Philippine Nurses Association of America Western Region Vice President, an Edith Passion, MS, RN, Grënner vun der philippinescher Infirmière Association vu Colorado a President vun der philippinescher amerikanescher Society of Colorado fir Äre Wëllen Äert Wëssen an Erfahrungen fir dëse Blog Post ze deelen. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Lewis et al. (2015). Ethnolog: Sprooche vun der Welt.
  3. Gonzalez, A. (1998). D'Sproocheplangsituatioun op de Philippinen.
  4. Xu et al. (2015), Charakteristiken vun international ausgebilten Infirmièren an den USA.
  5. Pastores et al. (2021), Disproportionnéiert COVID-19 Mortalitéit ënner registréierten Infirmièren aus rasseschen an ethneschen Minoritéitshannergrënn.
  6. Migratiounspolitik Institut (2015), philippineschen Immigranten an den USA
  7. Modern Language Association (2015), The 30 Most Spoken Languages ​​in Colorado
  8. Dela Cruz et al (2011), Gesondheetsbedéngungen a Risikofaktoren vu Filipino Amerikaner.