Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility مرکزی مواد پر جائیں

"میں آپ کی زبان بولتا ہوں": ثقافتی حساسیت صحت کی بہتر دیکھ بھال کو یقینی بناتی ہے۔

اگست فلپائن میں قومی زبان کا مہینہ ہے، جو ملک میں بولی جانے والی زبانوں کے ناقابل یقین تنوع کا جشن مناتا ہے۔ فلپائن کے محکمہ داخلہ اور مقامی حکومت کے مطابق، 130 زبانیں ہیں جو ریکارڈ کی گئی ہیں، اور 20 اضافی زبانیں ہیں جن کی توثیق کی جا رہی ہے۔ 1. 150 سے زیادہ زبانوں کے ساتھ، فلپائن دنیا میں فی کس زبانوں کی سب سے زیادہ تعداد میں سے ایک ہے 2. قومی زبان کے مہینے کی ابتدا 1934 سے ہوئی، جب انسٹی ٹیوٹ آف نیشنل لینگویج فلپائن کے لیے ایک قومی زبان تیار کرنے کے لیے قائم کیا گیا تھا۔ 3. Tagalog کو 1937 میں قومی زبان کے طور پر منتخب کیا گیا تھا، تاہم، انگریزی بڑے پیمانے پر بولی جاتی ہے۔ جیسا کہ میرے دوست، آئیوی، یاد کرتے ہیں، "قومی زبان کے مہینے کو قومی ورثہ کا مہینہ بھی کہا جاتا ہے، اور یہ ایک بڑی بات ہے۔ میں Hiligaynon نامی ایک زبان بولتا ہوں۔ میری دوسری زبان انگریزی ہے۔ ہمارا اسکول تمام بچوں کو ان کے روایتی لباس پہن کر جشن منائے گا۔ پھر ہم کھیل کھیلتے اور روایتی کھانا کھاتے۔

جیسا کہ فلپائنی پوری دنیا میں ہجرت کر چکے ہیں، زبان کے تنوع کی پیروی کی گئی ہے۔ زبان کے تنوع اور افرادی قوت کی نقل و حرکت کا ملاپ امریکی صحت کی دیکھ بھال کے نظام میں زبان کی خاص اہمیت کو اجاگر کرتا ہے۔ امریکی ہیلتھ کیئر ورک فورس میں 150,000 سے زیادہ فلپائنی نرسیں ہیں۔ 4. برسوں کے دوران، ان فلپائنی نرسوں نے نرسنگ کی شدید کمی کو پورا کیا ہے، خاص طور پر دیہی اور محروم آبادیوں میں۔ ان کی لسانی اور ثقافتی مہارت انہیں متنوع آبادیوں کو ثقافتی طور پر قابل نگہداشت فراہم کرنے کی اجازت دیتی ہے۔ جیسا کہ میرے سرپرست اور جانز ہاپکنز ہسپتال میں نرسنگ اور پیشنٹ کیئر کے سابق نائب صدر نے کہا، "میں نہیں جانتا کہ فلپائنی نرسوں کی اہم شراکت کے بغیر امریکی صحت کی دیکھ بھال کا نظام کیا کرے گا۔" افسوس کی بات یہ ہے کہ اس بات کو خاص طور پر COVID-19 کے دوران اجاگر کیا گیا تھا، جہاں ایک تحقیق سے پتا چلا ہے کہ فلپائنی نسل کی رجسٹرڈ نرسوں میں تمام نسلی گروہوں میں COVID-19 سے اموات کی شرح سب سے زیادہ ہے۔ 5.

کولوراڈو میں، 5,800 سے زیادہ فلپائنی نرسیں ریاست کی نرسنگ ورک فورس کا تقریباً 5% بنتی ہیں۔ 6 نرسوں کی مہارت، مضبوط کام کی اخلاقیات اور ہمدردی روزانہ ہزاروں مریضوں کو اعلیٰ معیار کی دیکھ بھال فراہم کرتی ہے۔ تاہم، زبان کی رکاوٹیں اور مترجمین تک رسائی ان کی بہترین دیکھ بھال فراہم کرنے کی صلاحیت کو روکتی ہے۔ Tagalog اور Llocano کو کولوراڈو میں سب سے زیادہ بولی جانے والی فلپائنی زبانوں کے طور پر شناخت کیا گیا ہے۔ 7. زبان کے علاوہ، فلپائنیوں کو درپیش صحت کی کچھ عام حالتیں ہائی بلڈ پریشر، ذیابیطس اور دل کی بیماری ہیں۔ مزید برآں، جیسا کہ میرے ساتھی ایڈتھ نے اشتراک کیا، "فلپائنی-امریکی آبادی بوڑھی ہو رہی ہے۔ فلپائنی میڈیکیڈ کی آبادی کو درپیش سرفہرست رکاوٹیں نقل و حمل، اہلیت کو سمجھنا، اور مصدقہ ترجمانوں کی کمی ہیں۔ میرے ساتھی، وکی نے وضاحت کی کہ ثقافتی طور پر، فلپائنیوں کے لیے اپنے طبی فراہم کنندگان سے سوال کرنے کا رواج نہیں ہے۔ یہ تمام عوامل اس بات کی نشاندہی کرتے ہیں کہ صحت کی رکاوٹوں کے سماجی عامل کو دور کرنے کے ساتھ ساتھ اعلیٰ معیار کی زبان کی ترجمانی کی خدمات فراہم کرنا کیوں ضروری ہے۔

یہاں کچھ واضح اقدامات ہیں جو صحت کی دیکھ بھال کرنے والی تنظیمیں زبان تک رسائی کو بہتر بنانے کے لیے اٹھا سکتی ہیں:

  1. مریضوں کی طرف سے بولی جانے والی سرفہرست زبانوں کی نشاندہی کرنے اور خدمات میں فرق کا تعین کرنے کے لیے سالانہ زبان کا جائزہ لیں۔ یہ مریضوں کا سروے کرنے، طبی ریکارڈ کا جائزہ لینے، اور آبادی کے اعداد و شمار اور رجحانات کا تجزیہ کرنے کے ذریعے کیا جا سکتا ہے۔
  2. سائٹ پر مدد فراہم کریں اور ٹیلی فونک پیشہ ورانہ طبی تشریحی خدمات کے ساتھ معاہدہ کریں۔
  3. مریض کے انٹیک فارم، اشارے، راستہ تلاش کرنے والے اوزار، نسخے، ہدایات اور باخبر رضامندی کا ترجمہ کریں۔
  4. ہنگامی حالات اور ہائی رسک/زیادہ تناؤ کے طریقہ کار کے دوران پیشہ ور ترجمانوں تک براہ راست رسائی کو یقینی بنائیں۔
  5. کثیر لسانی عملے کو بھرتی کرنے کے لیے کمیونٹی تنظیموں کے ساتھ شراکت کریں جو مریضوں کے تنوع کی نمائندگی کرتے ہیں۔
  6. عملے کے لیے ثقافتی قابلیت اور ترجمانوں کے ساتھ کام کرنے کے لیے جاری تربیت فراہم کریں۔
  7. اپنی تنظیم کے لیے زبان تک رسائی کا منصوبہ تیار کریں۔ کلک کریں۔ یہاں سینٹرز فار میڈیکیئر اینڈ میڈیکیڈ سائنسز (CMS) سے گائیڈ کے لیے۔

مقصد مریض کی آبادی کی زبان کی ضروریات اور تنظیموں کی ان ضروریات کو پورا کرنے کی صلاحیت کا مسلسل جائزہ لینا ہے۔ یہ صحت کی دیکھ بھال کے نظام کو حکمت عملی کے ساتھ زبان تک رسائی کی خدمات کو وقت کے ساتھ بہتر بنانے کی اجازت دیتا ہے۔ مزید برآں، یہاں کولوراڈو میں کچھ مخصوص فلپائنی کمیونٹی تنظیمیں ہیں جو عظیم شراکت داروں کے طور پر کام کر سکتی ہیں:

  1. کولوراڈو کی فلپائنی-امریکن کمیونٹی
  2. فلپائن-امریکن سوسائٹی آف کولوراڈو
  3. کولوراڈو کی فلپائنی نرسز ایسوسی ایشن

فلپائنی کمیونٹی میں شامل نچلی سطح کی تنظیموں کے ساتھ شراکت داری زبان تک رسائی اور دیگر رکاوٹوں کو بہتر بنانے میں مدد کر سکتی ہے۔ بالآخر، زبان تک رسائی کی حمایت فلپائنی آوازوں کو برقرار رکھتی ہے جبکہ اعلیٰ معیار کی دیکھ بھال کو آگے بڑھاتی ہے۔ جیسا کہ ہم فلپائن کے لسانی تنوع کا جشن مناتے ہیں، ہمیں فلپائنی نرسوں اور صحت کی دیکھ بھال کرنے والے کارکنوں کو بھی منانا چاہیے جنہوں نے بہت زیادہ

امریکی طبی نظام میں تعاون کریں۔ جب ہم ثقافتی حساسیت اور مستعد کوششوں کے ذریعے رکاوٹوں کو توڑ دیتے ہیں، تو ہم صحت کی دیکھ بھال کا ایک ایسا نظام بناتے ہیں جہاں سب ترقی کر سکیں۔ اس کا ترجمہ یہ ہوتا ہے کہ مریضوں کو سنا محسوس ہوتا ہے، صحت کی دیکھ بھال کرنے والے کارکن بااختیار محسوس کرتے ہیں، اور جانیں بچ جاتی ہیں۔

** وکٹوریہ ناوارو، MAS, MSN, RN، ایگزیکٹیو ڈائریکٹر، فلپائن ہیومینٹیرین کولیشن اور فلپائن نرسز ایسوسی ایشن کے 17ویں صدر، RN، MBA،MPA، MMAS، MSS فلپائن، باب گہول، فلپائنی نرسز ایسوسی ایشن آف امریکہ کے خصوصی شکریہ کے ساتھ اس بلاگ پوسٹ کے لیے آپ کے علم اور تجربات کا اشتراک کرنے کی خواہش کے لیے مغربی ریجن کے نائب صدر، اور Edith Passion, MS, RN، فلپائنی نرسز ایسوسی ایشن آف کولوراڈو کے بانی اور فلپائن امریکن سوسائٹی آف کولوراڈو کے صدر۔ **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Lewis et al. (2015)۔ ایتھنولوگ: دنیا کی زبانیں۔
  3. گونزالیز، اے (1998)۔ فلپائن میں زبان کی منصوبہ بندی کی صورتحال۔
  4. Xu et al. (2015)، ریاستہائے متحدہ میں بین الاقوامی سطح پر تعلیم یافتہ نرسوں کی خصوصیات۔
  5. پادری وغیرہ۔ (2021)، نسلی اور نسلی اقلیتی پس منظر سے رجسٹرڈ نرسوں میں غیر متناسب COVID-19 اموات۔
  6. مائیگریشن پالیسی انسٹی ٹیوٹ (2015)، فلپائن کے تارکین وطن امریکہ میں
  7. ماڈرن لینگویج ایسوسی ایشن (2015)، کولوراڈو میں سب سے زیادہ بولی جانے والی 30 زبانیں
  8. ڈیلا کروز ایٹ ال (2011)، فلپائنی امریکیوں کی صحت کے حالات اور خطرے کے عوامل۔