Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Pāriet uz galveno saturu

“Es runāju tavā valodā”: kultūras jutīgums nodrošina labāku veselības aprūpi

Augusts Filipīnās atzīmē valsts valodu mēnesi, kas atzīmē valstī runāto valodu neticamo daudzveidību. Saskaņā ar Filipīnu Iekšlietu un pašvaldību departamenta datiem ir reģistrētas 130 valodas un vēl 20 papildu valodas tiek apstiprinātas. 1. Ar vairāk nekā 150 valodām Filipīnās ir viena no augstākajām valodu koncentrācijām uz vienu iedzīvotāju pasaulē. 2. Valsts valodas mēneša pirmsākumi meklējami 1934. gadā, kad tika izveidots Nacionālās valodas institūts, lai izstrādātu valsts valodu Filipīnām. 3. Tagalogu valoda tika izvēlēta par valsts valodu 1937. gadā, tomēr angļu valoda ir plaši izplatīta. Kā atceras mans draugs Ivy: “Valsts valodas mēnesis tiek saukts arī par Nacionālā mantojuma mēnesi, un tas ir liels darījums. Es runāju valodā, ko sauc par Hiligaynon. Mana otrā valoda ir angļu. Mūsu skola svinētu, liekot visiem bērniem ģērbties savos tradicionālajos tērpos; tad mēs spēlētu spēles un ēst tradicionālos ēdienus.

Tā kā filipīnieši ir migrējuši pa visu pasauli, sekoja valodu daudzveidība. Valodu daudzveidības un darbaspēka mobilitātes krustpunkts izceļ valodas īpašo nozīmi ASV veselības aprūpes sistēmā. ASV veselības aprūpes darbiniekiem ir vairāk nekā 150,000 XNUMX filipīniešu medmāsu 4. Gadu gaitā šīs filipīniešu medmāsas ir aizpildījušas kritisko aprūpes trūkumu, jo īpaši lauku un nepietiekami apkalpotos iedzīvotājus. Viņu valodu un kultūras prasmes ļauj viņiem nodrošināt kultūras ziņā kompetentu aprūpi dažādām iedzīvotāju grupām. Kā teica mans mentors un bijušais Džona Hopkinsa slimnīcas māsu un pacientu aprūpes viceprezidents: "Es nezinu, ko ASV veselības aprūpes sistēma darītu bez filipīniešu medmāsu ievērojamā ieguldījuma." Diemžēl tas tika īpaši uzsvērts COVID-19 laikā, kad viens pētījums atklāja, ka reģistrētām filipīniešu izcelsmes medmāsām bija visaugstākais mirstības līmenis no COVID-19 starp visām etniskajām grupām. 5.

Kolorādo štatā vairāk nekā 5,800 filipīniešu medmāsu veido aptuveni 5% no štata medicīnas darbiniekiem. 6 Māsu prasmes, stingra darba ētika un līdzjūtība nodrošina augstas kvalitātes aprūpi tūkstošiem pacientu katru dienu. Tomēr valodas barjeras un piekļuve tulkotājiem kavē viņu spēju nodrošināt optimālu aprūpi. Tagalog un Llocano ir identificētas kā visbiežāk runātās Filipīnu valodas Kolorādo 7. Papildus valodai daži izplatīti veselības stāvokļi, ar kuriem saskaras filipīnieši, ir hipertensija, diabēts un sirds slimības. Turklāt, kā dalījās mana kolēģe Edīte: “Filipīniešu un amerikāņu iedzīvotāji noveco. Galvenie šķēršļi, ar kuriem saskaras filipīniešu Medicaid iedzīvotāji, ir transportēšana, atbilstības izpratne un sertificētu tulku trūkums. Mana kolēģe Vikija paskaidroja, ka kulturāli filipīniešiem nav ierasts iztaujāt savus medicīnas pakalpojumu sniedzējus. Visi šie faktori uzsver, kāpēc ir tik svarīgi nodrošināt augstas kvalitātes valodu tulkošanas pakalpojumus, kā arī novērst veselības barjeru sociālos faktorus.

Šeit ir daži skaidri soļi, ko veselības aprūpes organizācijas var veikt, lai uzlabotu valodu pieejamību:

  1. Veiciet ikgadēju valodas novērtējumu, lai noteiktu populārākās valodas, kurās runā pacienti, un noteiktu pakalpojumu nepilnības. To var izdarīt, aptaujājot pacientus, pārskatot medicīniskos ierakstus un analizējot iedzīvotāju demogrāfiskos datus un tendences.
  2. Sniedziet palīdzību uz vietas un slēdziet līgumu ar profesionāliem medicīniskās tulkošanas pakalpojumiem.
  3. Tulkojiet pacientu uzņemšanas veidlapas, norādes, ceļa noteikšanas rīkus, receptes, instrukcijas un informētas piekrišanas.
  4. Nodrošiniet tiešu piekļuvi profesionāliem tulkiem ārkārtas situācijās un augsta riska/augsta stresa procedūru laikā.
  5. Sadarbojieties ar kopienas organizācijām, lai pieņemtu darbā daudzvalodu personālu, kas pārstāv pacientu daudzveidību.
  6. Nodrošināt pastāvīgu apmācību personālam par kultūras kompetenci un darbu ar tulkiem.
  7. Izstrādājiet valodu piekļuves plānu savai organizācijai. Klikšķis šeit par ceļvedi no Medicare un Medicaid zinātņu centra (CMS).

Mērķis ir nepārtraukti novērtēt pacientu populācijas valodas vajadzības un organizāciju spēju apmierināt šīs vajadzības. Tas ļauj veselības aprūpes sistēmām laika gaitā stratēģiski uzlabot valodu piekļuves pakalpojumus. Turklāt šeit ir dažas īpašas filipīniešu kopienas organizācijas Kolorādo, kas varētu kalpot kā lieliski partneri:

  1. Kolorādo filipīniešu-amerikāņu kopiena
  2. Kolorādo Filipīnu un Amerikas biedrība
  3. Kolorādo Filipīnu medmāsu asociācija

Sadarbība ar vietējām organizācijām, kas ir iegultas filipīniešu kopienā, var palīdzēt uzlabot valodas pieejamību un citus šķēršļus. Galu galā valodas piekļuves atbalstīšana atbalsta filipīniešu balsis, vienlaikus uzlabojot augstas kvalitātes aprūpi. Svinot Filipīnu valodu daudzveidību, mums jāsvin arī filipīniešu medmāsas un veselības aprūpes darbinieki, kuri tik ļoti

ieguldījumu ASV medicīnas sistēmā. Kad mēs nojaucam barjeras, izmantojot kultūras jūtīgumu un rūpīgu darbu, mēs veidojam veselības aprūpes sistēmu, kurā visi var attīstīties. Tas nozīmē, ka pacienti jūtas uzklausīti, veselības aprūpes darbinieki jūtas pilnvaroti un dzīvības tiek izglābtas.

** Īpašs paldies Viktorijai Navarro, MAS, MSN, RN, Filipīnu humānās palīdzības koalīcijas izpilddirektorei un Filipīnu māsu asociācijas 17. prezidentam, RN, MBA, MPA, MMAS, MSS Philippine, Bobam Gaholam, Amerikas Filipīnu māsu asociācijai Rietumu reģiona viceprezidente un Edīte Passion, MS, RN, Kolorādo Filipīnu medmāsu asociācijas dibinātāja un Kolorādo Filipīnu Amerikas biedrības prezidente par jūsu vēlmi dalīties savās zināšanās un pieredzē par šo emuāra ierakstu. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Lūiss u.c. (2015). Etnologs: pasaules valodas.
  3. Gonzalez, A. (1998). Valodu plānošanas situācija Filipīnās.
  4. Xu et al. (2015), Starptautiski izglītotu medmāsu raksturojums Amerikas Savienotajās Valstīs.
  5. Pastores et al. (2021), Nesamērīga COVID-19 mirstība reģistrēto medmāsu vidū no rases un etniskās minoritātes.
  6. Migrācijas politikas institūts (2015), Filipīnu imigranti Amerikas Savienotajās Valstīs
  7. Mūsdienu valodu asociācija (2015), 30 visvairāk runātās valodas Kolorādo
  8. Dela Cruz et al (2011), filipīniešu amerikāņu veselības apstākļi un riska faktori.