Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Otse pealehele

Colonial Health Care

Mälestades meie rahva sünnipäeva ja kõigi sellega kaasnevate sündmuste kuu, meenutatakse mulle koloniaalseid aegu ja milline elu oli sel ajal.

See ei ole minu jaoks uus harjutus ... ma näen, et ma olen koloniaalne ümberkujundaja. Jah, ma olen riietatud, ma pole võõraste, korsettide ja kottide jaoks võõras. Need on “kopad” daamid kandsid oma puusad, et teha nende kleidid välja.

Kuna aga ma tegelen tõsiste allergiatega (õietolmu arv on sel aastal ebatavaliselt kõrge) ja peavad töötama kerge vigastuse \ tMa olen klutz ja kukkusin lauale jala peale, ära küsi) Leian, et minu mõtted pöörduvad tervishoiu poole. Mitte liiga üllatav, kui näete, mu isa teeb minuga uuesti koos ja tema tegelase elukutse on arst. Sellisena olen pidanud aitama uurida, millised ravimid olid sel ajal sarnased ja nn arstide tavapärased tavad.

Loomulikult tuleb ajaloolise meditsiini mütoloogiat läbida ja jõuda midagi lähemale ajaloolisele tõele, kuid kui ma olen hiiglaslik nutt, siis ma nimetan seda lõbusamalt kui tööd! Hei, isegi ei hakka mind ajaviideid ja riideid alustama, sa ei pruugi kunagi välja tulla!

Aga ma arvan, et minu väikese vigastuse puhul, nagu enne, ütlesin, et olen sõna parimas mõttes klutz ja hiljuti vigastasin ennast, lükates lauale jala. Kas see ei kõla nagu talent? Ma tean, et te kriimustate oma pea just sel hetkel, mõtled, "kuidas ta tegi seda maailmas?"

Aga ma kaldun siit välja. Vigastus ja ajastus ajendasid mind mõtlema sellele, mis oleks juhtunud, kui olin elanud koloniaalajal. Võib-olla oli mul öeldud, et istuda ja puhata mõnda aega. Nagu korsettide istumine märkimisväärse aja jooksul on rahulik!

Võib-olla oleksin isegi verejooks, sest seal oli paistetus ja punetus, kui mu abikaasa või isa sai minu tervise seisundi üle väga murettekitavaks, sest ma ei suutnud teha ülekaalukat praktikat ... seda ignoreerida. Meditsiiniline konsulteerimine oli isegi kulukas, nii et kui inimesed saaksid vältida ravimeid / näeksid apteekrit, siis nad ka seda tegid.

Bloodletting? Tõesti ????? (Ma näen teie peaga raputamist isegi praegu) Mõned teist võivad isegi mõelda, mis see on; vaadake allolevaid linke. See oli küllaltki praegune praktika, kuigi mitte nii tavaline, kui Hollywood oleks uskunud. Röntgenkiirte puudumisel (mind ei ole vaja nõidana põletada), minu jala väljanägemine ja asjaolu, et peaaegu ühe päeva jooksul ma ei suutnud kõndida, tekitaks muret ja seepärast avaneks võimalus veretustamiseks võtta turse ja punetus.

Veelgi enam, kui ma selle üle mõtlen, oli see tendents lihtsalt eirata tõelisi meditsiinilisi probleeme, mis on tingitud ajast, pingutusest ja kindlasti ka arstiga või apteegiga konsulteerimisest esimeses kohas! Minu ebamugavustunne ja valu võivad isegi olla jäetud ajutise rumaluse või liigse komplikatsiooni tõttu, sest ma olen „õrn naine”. Põgenemine lőpetas just mu suust, sest ma ei usu, et keegi kutsuks mind sellel päeval ja vanuses tundlikuks.

Ütlematagi selge, et peaaegu 250i aastat on möödunud, (243 nende jaoks, kes peatusid, et seda tegelikult välja mõelda) ja me jätame meditsiinilised probleemid ebaoluliseks või midagi, mida me ise hoolitseme. Hmmm, õppimisvõimalus siin? Ma arvan, et mu lugu moraal ei ole siin, et vallandada, vaid pigem rääkida, otsida ja harida ennast õigel viisil oma tervise kaitsmiseks, ja TULE SEE JA KÕRGE!

Siin on link, millest leian, et see on kasulik: https://www.webmd.com/healthy-aging/features/be-your-own-health-advocate#1

Suurim tava, mida ma tõesti põnev on, on veretustamine. Kui soovite tõesti rohkem sellest teada saada, on siin suurepärane artikkel: https://www.bcmj.org/premise/history-bloodletting

Siin on mõned viited selle aja huvitavale teabele:

Koloonia Williamsburgi Teataja Artikkel “Koloniaalne idusõda”
http://www.history.org/Foundation/journal/Spring04/warfare.cfm

Kaubandusinfo leht: apteek
http://www.history.org/Almanack/life/trades/tradeapo.cfm

Raamat: "Physick: meditsiinipraktika Williamsburgis, Virginia, 1740–1775"
http://www.history.org/Publications/books/index.cfm?ItemId=119&SubCatID=42