Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Pereiti į pagrindinį turinį

Yo Hablo Español, Y También Ingles! 

Gimiau JAV, bet labai jaunas persikėliau į Meksiką. Kadangi mano mama ir seneliai, padėję mane auginti, kalbėjo ispanų kalba kaip gimtoji, tai tapo ir mano gimtąja arba „motinos“ kalba. Kalbu, skaitau ir rašau laisvai. Gimtoji kalba pagal apibrėžimą yra kalba, su kuria susiduriate nuo gimimo. Užaugęs mažame Meksikos miestelyje taip pat turėjau ribotą ryšį su tarahumara kalba. Tarahumara kalba yra Meksikos vietinė uto-actekanų kalbų šeimos kalba, kuria kalba apie 70,000 XNUMX tarahumarų žmonių Čihuahua valstijoje, valstybėje, kurioje aš užaugau. Taip pat susipažinau su anglų kalba, kai pas mus iš valstijų atvykdavo mano pusbroliai. Mėgdžiočiau ir apsimečiau, kad taip pat kalbu angliškai, kartodamas tokius dalykus kaip shua shua shua (mano sugalvota kalba), nes man tai skambėjo kaip angliškai. Jie niekada manęs nepataisė, manau, tai yra gerumo aktas.

Man buvo 11 metų, kai mama iškėlė mane ir mano jaunesnę seserį iš Čihuahua Siera Madrės į spalvingą Koloradą. Buvau labai prieš tai, nes pasiilgsiu savo draugų ir senelių, bet taip pat džiaugiausi išmokusi anglų kalbą ir pamatyti naują vietą. Įsėdome į stipriai kvepiantį autobusą ir po 16 valandų atvykome į Denverį, mūsų naujus namus.

Mano mama sulaikė mus metus mokykloje, kad galėtume greitai išmokti kalbėti angliškai.

Po metų, padedant mielai, maloniai ESL (anglų kalba kaip antroji kalba) mokytojas ir linksmas PBS aardvarkas, su seserimi laisvai kalbėjome angliškai. ESL mokytojas šiek tiek kovojo su manimi. Aš vis neteisingai tardavau raidę v; matyt, tu turėtum ką nors daryti su dantimis ir burna tuo pačiu metu, kad tai neskambėtų kaip raidė b. Iki šios dienos man sunku teisingai pasakyti raidę v, nors man dažnai kyla iššūkis ištarti savo vardą, greitai ištariu „v, kaip Viktoras“ ir atsidūstu, švelniai prisimindamas savo ESL mokytoją.

Aš taip pat negaliu savo gyvybei sakyti „charcuterie“, bet tai pokalbis kitam kartui.

Esu labai dėkinga už galimybę labai laisvai kalbėti dviem kalbomis. Net kai mano smegenys dažnai sunkiai persijungia iš vienos į kitą, todėl kalbu spangliškai, tai labai praverčia. Patirti palengvėjimo atodūsį parduotuvėje ar telefonu, kai sakau, kad kalbu ispaniškai, yra tikrai graži patirtis. Susitikimas su kuo nors jo kalba taip pat yra toks unikalus ryšys. Daug daugiau kultūrinės reikšmės atsiranda, kai ko nors paklausiate, kaip jam sekasi gimtąja kalba. Mano mėgstamiausia yra tai, kaip greitai tas žmogus manęs paklaus, iš kur aš esu, ir tada pokalbis pakyla iš ten.

Kalbėjimas kitomis kalbomis nei anglų kalba Jungtinėse Valstijose ne visada sutinkamas entuziastingai. Nesugebėčiau suskaičiuoti, kiek kartų sėdėjau prie pietų stalo ir šnekučiavosi apie tai, kas vyksta mūsų gyvenime mūsų ispaniškoje dainoje, tik sutiktas nepažįstamasis, o kartais ir bendražygis. darbuotojas sako: „Nekalbėk čia tų nesąmonių, aš tavęs nesuprantu, o jei tu apie mane kalbi? Patikėk, kai sakau, mes tikrai ne apie tave kalbame. Tikėtina, kad mes ką nors sakome apie savo plaukus ar maistą, kurį norime valgyti, daugybę dalykų, bet ne jūs. Bent jau mano patirtimi.

Turime privilegiją, kad čia, Denverio metro zonoje, galime mokytis kelių kalbų. Pavyzdžiui, vietnamiečių, etiopų, ispanų ir nepaliečių. Žmonėms, kalbantiems ta pačia kalba, įdomu burtis, kalbėtis ir autentiškai būti savimi. Kalba yra vienas iš būdų išreikšti mūsų individualumą ir tapatybę.

Tad šiandien kviečiu išlikti smalsiems ir ieškoti būdų, kaip gimtąja kalba išsaugoti tai, kas tik tau būdinga. Pasaulyje kalbama daugiau nei 6,000 kalbų; būk smalsus, mano drauge. Turime išmokti gerbti savo tikrąją gimtąją kalbą. Gimtosios kalbos mokėjimas pripildo man garbės ir protėvių išminties. Mokėti vieną iš savo gimtųjų kalbų yra vienas iš būdų pažinti savo tikrąjį save ir iš kur aš kilęs. Gimtosios kalbos yra šventos ir saugo mūsų protėvių žinias bei galią. Gimtosios kalbos išsaugojimas – tai kultūros ir istorijos išsaugojimas.