Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Hoppa till huvudinnehåll

"Jag talar ditt språk": kulturell känslighet säkerställer bättre hälsovård

Augusti markerar National Language Month i Filippinerna, som hyllar den otroliga mångfalden av språk som talas i landet. Enligt det filippinska inrikesdepartementet och lokala myndigheter finns det 130 språk som har registrerats och upp till 20 ytterligare språk som håller på att valideras 1. Med mer än 150 språk har Filippinerna en av de högsta koncentrationerna av språk per capita i världen 2. Ursprunget till National Language Month går tillbaka till 1934, när Institute of National Language bildades för att utveckla ett nationalspråk för Filippinerna 3. Tagalog valdes som nationellt språk 1937, men engelska talas mycket. Som min vän, Ivy, minns, "National Language Month kallas också National Heritage Month, och det är en stor sak. Jag talar ett språk som heter Hiligaynon. Mitt andra språk är engelska. Vår skola skulle fira genom att låta alla barn klä sig i sina traditionella kläder; vi skulle sedan spela spel och äta traditionell mat.”

När filippinare har migrerat över hela världen har språklig mångfald följt. Skärningspunkten mellan språklig mångfald och arbetskraftens rörlighet belyser språkets särskilda betydelse i det amerikanska hälso- och sjukvårdssystemet. Det finns över 150,000 XNUMX filippinska sjuksköterskor i den amerikanska hälsovårdsarbetsstyrkan 4. Under åren har dessa filippinska sjuksköterskor fyllt kritiska sjuksköterskebrister, särskilt på landsbygden och underbetjänade befolkningar. Deras språkliga och kulturella färdigheter gör det möjligt för dem att ge kulturellt kompetent vård till olika befolkningar. Som min mentor och tidigare vicepresident för omvårdnad och patientvård vid Johns Hopkins Hospital sa: "Jag vet inte vad det amerikanska sjukvårdssystemet skulle göra utan de betydande bidragen från filippinska sjuksköterskor." Tyvärr uppmärksammades detta särskilt under covid-19, där en studie fann att registrerade sjuksköterskor av filippinsk härkomst hade den högsta dödligheten av covid-19 bland alla etniska grupper 5.

I Colorado utgör över 5,800 5 filippinska sjuksköterskor cirka XNUMX % av statens sjuksköterskestyrka.” 6 Sjuksköterskornas kompetens, starka arbetsmoral och medkänsla ger dagligen högkvalitativ vård till tusentals patienter. Men språkbarriärer och tillgång till översättare hämmar deras förmåga att ge optimal vård. Tagalog och Llocano har identifierats som de mest talade filippinska språken i Colorado 7. Förutom språket är några vanliga hälsotillstånd som filippinare möter högt blodtryck, diabetes och hjärtsjukdomar. Dessutom, som min kollega Edith delade, "Den filippinsk-amerikanska befolkningen åldras. De största hindren för den filippinska Medicaid-befolkningen är transport, förståelse för behörighet och brist på certifierade tolkar." Min kollega Vicky fortsatte med att förklara att kulturellt sett är det inte vanligt att filippinare ifrågasätter sina läkare. Alla dessa faktorer understryker varför det är så viktigt att tillhandahålla högkvalitativa språktolkningstjänster, tillsammans med att ta itu med sociala bestämningsfaktorer för hälsobarriärer.

Här är några tydliga steg som hälsovårdsorganisationer kan vidta för att förbättra språktillgången:

  1. Genomför årlig språkutvärdering för att identifiera de bästa språken som talas av patienter och fastställa luckor i tjänsterna. Detta kan göras genom att kartlägga patienter, granska journaler och analysera befolkningsdemografi och trender.
  2. Ge assistans på plats och kontrakt med en telefonisk professionell medicinsk tolkningstjänst.
  3. Översätt patientintagsformulär, skyltar, vägsökningsverktyg, recept, instruktioner och informerade samtycken.
  4. Säkerställ direkt tillgång till professionella tolkar under nödsituationer och högrisk-/högstressprocedurer.
  5. Samarbeta med samhällsorganisationer för att rekrytera flerspråkig personal som representerar mångfalden av patienter.
  6. Ge fortlöpande utbildning för personal om kulturell kompetens och arbete med tolkar.
  7. Utveckla en språkåtkomstplan för din organisation. Klick här. för en guide från Centers for Medicare and Medicaid Sciences (CMS).

Målet är att kontinuerligt utvärdera patientpopulationens språkbehov och organisationernas förmåga att möta dessa behov. Detta gör det möjligt för hälso- och sjukvårdssystemen att strategiskt förbättra språkåtkomsttjänster över tid. Dessutom, här är några specifika filippinska gemenskapsorganisationer i Colorado som kan fungera som bra partner:

  1. Den filippinsk-amerikanska gemenskapen i Colorado
  2. The Philippine-American Society of Colorado
  3. The Philippine Nurses Association of Colorado

Att samarbeta med gräsrotsorganisationer som är inbäddade i den filippinska gemenskapen kan hjälpa till att förbättra språktillgången och andra hinder. I slutändan upprätthåller stöd till språkåtkomst filippinska röster samtidigt som det främjar vård av hög kvalitet. När vi firar Filippinernas språkliga mångfald måste vi också fira de filippinska sjuksköterskorna och sjukvårdspersonalen som så mycket

bidra till det amerikanska medicinska systemet. När vi bryter ner barriärer genom kulturell lyhördhet och idogt arbete bygger vi ett hälso- och sjukvårdssystem där alla kan frodas. Detta leder till att patienter känner sig hörda, vårdpersonal känner sig bemyndigad och liv som räddas.

**Med särskilt tack till Victoria Navarro, MAS, MSN, RN, verkställande direktör, The Philippine Humanitarian Coalition och 17:e presidenten för Philippine Nurses Association, RN, MBA,MPA, MMAS, MSS Philippine, Bob Gahol, Philippine Nurses Association of America Western Region Vice President, och Edith Passion, MS, RN, grundare av Philippine Nurses Association of Colorado och ordförande för Philippine American Society of Colorado för din vilja att dela med dig av dina kunskaper och erfarenheter för detta blogginlägg. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Lewis et al. (2015). Etnolog: Världens språk.
  3. Gonzalez, A. (1998). Språkplaneringssituationen i Filippinerna.
  4. Xu et al. (2015), Karakteristika för internationellt utbildade sjuksköterskor i USA.
  5. Pastores et al. (2021), Oproportionerlig dödlighet i covid-19 bland registrerade sjuksköterskor från ras- och etnisk minoritetsbakgrund.
  6. Migration Policy Institute (2015), Filippinska immigranter i USA
  7. Modern Language Association (2015), De 30 mest talade språken i Colorado
  8. Dela Cruz et al (2011), Hälsoförhållanden och riskfaktorer för filippinska amerikaner.