Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Salta als continguts principals

"Parlo el teu idioma": la sensibilitat cultural garanteix una millor atenció sanitària

A l'agost se celebra el Mes Nacional de la Llengua a les Filipines, que celebra la increïble diversitat d'idiomes que es parlen al país. Segons el Departament d'Interior i Govern Local de Filipines, hi ha 130 idiomes que s'han enregistrat i fins a 20 idiomes addicionals que s'estan validant. 1. Amb més de 150 idiomes, Filipines té una de les concentracions més altes d'idiomes per càpita del món. 2. Els orígens del Mes de la Llengua Nacional es remunten al 1934, quan es va establir l'Institut de la Llengua Nacional per desenvolupar una llengua nacional per a Filipines. 3. El tagalog va ser escollit com a llengua nacional el 1937, però, l'anglès es parla àmpliament. Tal com recorda la meva amiga Ivy, “el Mes de la Llengua Nacional també es coneix com el Mes del Patrimoni Nacional, i és molt important. Parlo una llengua que es diu Hiligaynon. La meva segona llengua és l'anglès. La nostra escola ho celebraria fent que tots els nens es vesteixin amb els seus vestits tradicionals; Aleshores jugàvem a jocs i menjàvem menjar tradicional”.

A mesura que els filipins han emigrat per tot el món, ha seguit la diversitat lingüística. La intersecció de la diversitat lingüística i la mobilitat de la força de treball posa de manifest la importància particular de la llengua en el sistema sanitari dels Estats Units. Hi ha més de 150,000 infermeres filipines a la força de treball sanitària dels EUA 4. Al llarg dels anys, aquestes infermeres filipines han omplert una escassetat d'infermeria crítica, especialment a les poblacions rurals i desateses. Les seves habilitats lingüístiques i culturals els permeten oferir una atenció culturalment competent a poblacions diverses. Com va dir el meu mentor i antic vicepresident d'Infermeria i Atenció al Pacient de l'Hospital Johns Hopkins: "No sé què faria el sistema sanitari dels Estats Units sense les importants contribucions de les infermeres filipines". Malauradament, això es va destacar especialment durant la COVID-19, on un estudi va trobar que les infermeres registrades d'ascendència filipina tenien la taxa de mortalitat més alta de COVID-19 entre tots els grups ètnics. 5.

A Colorado, més de 5,800 infermeres filipines representen al voltant del 5% de la força de treball d'infermeria de l'estat". 6 Les habilitats de les infermeres, la forta ètica laboral i la compassió proporcionen una atenció d'alta qualitat a milers de pacients diàriament. Tanmateix, les barreres lingüístiques i l'accés als traductors inhibeixen la seva capacitat per oferir una atenció òptima. El tagalog i el llocano s'han identificat com les llengües filipines més parlades a Colorado 7. A més de l'idioma, algunes de les condicions de salut habituals que pateixen els filipins són la hipertensió, la diabetis i les malalties del cor. A més, com va dir la meva col·lega Edith, “La població filipina-americana està envellint. Les principals barreres que experimenta la població filipina de Medicaid són el transport, la comprensió de l'elegibilitat i la manca d'intèrprets certificats. La meva companya, Vicky, va continuar explicant que culturalment, no és costum que els filipins qüestionin els seus proveïdors mèdics. Tots aquests factors subratllen per què és tan important oferir serveis d'interpretació lingüística d'alta qualitat, juntament amb abordar els determinants socials de les barreres de salut.

Aquests són alguns passos clars que les organitzacions sanitàries poden prendre per millorar l'accés lingüístic:

  1. Realitzar una avaluació anual de la llengua per identificar les llengües principals que parlen els pacients i determinar les llacunes dels serveis. Això es pot fer mitjançant l'enquesta dels pacients, la revisió dels registres mèdics i l'anàlisi de la demografia i les tendències de la població.
  2. Proporcionar assistència in situ i contractar amb un servei d'interpretació mèdica professional telefònica.
  3. Tradueix formularis d'admissió de pacients, senyalització, eines d'orientació, receptes, instruccions i consentiments informats.
  4. Garantir l'accés directe a intèrprets professionals durant les emergències i els procediments d'alt risc/estrès.
  5. Col·laborar amb organitzacions comunitàries per contractar personal multilingüe que representi la diversitat de pacients.
  6. Proporcionar formació contínua al personal sobre competència cultural i treball amb intèrprets.
  7. Desenvolupa un pla d'accés lingüístic per a la teva organització. Feu clic aquí per obtenir una guia dels Centres de Ciències de Medicare i Medicaid (CMS).

L'objectiu és avaluar contínuament les necessitats lingüístiques de la població de pacients i la capacitat de les organitzacions per satisfer aquestes necessitats. Això permet que els sistemes sanitaris millorin estratègicament els serveis d'accés lingüístic al llarg del temps. A més, aquí hi ha algunes organitzacions comunitàries filipines específiques a Colorado que podrien servir com a grans socis:

  1. Comunitat filipina-americana de Colorado
  2. La Societat Filipina-Americana de Colorado
  3. Associació d'Infermeres de Filipines de Colorado

L'associació amb organitzacions de base integrades a la comunitat filipina pot ajudar a millorar l'accés lingüístic i altres barreres. En definitiva, donar suport a l'accés a l'idioma manté les veus filipines alhora que avança una atenció d'alta qualitat. Mentre celebrem la diversitat lingüística de les Filipines, també hem de celebrar les infermeres i els treballadors sanitaris filipins que tant

contribuir al sistema mèdic nord-americà. Quan trenquem barreres mitjançant la sensibilitat cultural i l'esforç diligent, construïm un sistema sanitari on tothom pugui prosperar. Això es tradueix en que els pacients se sentin escoltats, els treballadors sanitaris se senten empoderats i les vides es salven.

**Amb un agraïment especial a Victoria Navarro, MAS, MSN, RN, directora executiva, The Philippine Humanitarian Coalition i 17è president de l'Associació d'Infermeres de Filipines, RN, MBA, MPA, MMAS, MSS Philippine, Bob Gahol, Associació d'Infermeres de Filipines d'Amèrica Vicepresidenta de la regió occidental i Edith Passion, MS, RN, fundadora de l'Associació d'Infermeres de Filipines de Colorado i presidenta de la Societat Filipina Americana de Colorado per la vostra voluntat de compartir els vostres coneixements i experiències per a aquesta publicació del bloc. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Lewis et al. (2015). Ethnologue: Llengües del món.
  3. González, A. (1998). La situació de planificació lingüística a les Filipines.
  4. Xu et al. (2015), Característiques de les infermeres educades internacionalment als Estats Units.
  5. Pastores et al. (2021), Mortalitat desproporcionada per COVID-19 entre les infermeres registrades d'origen racial i de minories ètniques.
  6. Migration Policy Institute (2015), Philippine Immigrants in the United States
  7. Modern Language Association (2015), Les 30 llengües més parlades a Colorado
  8. Dela Cruz et al (2011), Condicions de salut i factors de risc dels filipins americans.