Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to main content

„მე ვლაპარაკობ შენს ენაზე“: კულტურული სენსიტიურობა უზრუნველყოფს უკეთეს ჯანმრთელობას

აგვისტო აღნიშნავს ფილიპინებში ენის ეროვნულ თვეს, რომელიც აღნიშნავს ქვეყანაში სალაპარაკო ენების წარმოუდგენელ მრავალფეროვნებას. ფილიპინების შინაგან საქმეთა და ადგილობრივი ხელისუფლების დეპარტამენტის მონაცემებით, ჩაწერილია 130 ენა და 20-მდე დამატებითი ენა, რომლებიც დამოწმებულია 1. 150-ზე მეტი ენით, ფილიპინებში ერთ სულ მოსახლეზე ენების ერთ-ერთი ყველაზე მაღალი კონცენტრაციაა მსოფლიოში. 2. ეროვნული ენის თვის წარმოშობა თარიღდება 1934 წლიდან, როდესაც შეიქმნა ეროვნული ენის ინსტიტუტი ფილიპინების ეროვნული ენის შესაქმნელად. 3. ტაგალოლი ეროვნულ ენად აირჩიეს 1937 წელს, თუმცა ინგლისურად ფართოდ საუბრობენ. როგორც ჩემი მეგობარი, აივი იხსენებს, „ეროვნული ენის თვე ასევე მოიხსენიება როგორც ეროვნული მემკვიდრეობის თვე და ეს დიდი საქმეა. მე ვლაპარაკობ ენაზე, რომელსაც ჰილიგაინონი ჰქვია. ჩემი მეორე ენა ინგლისურია. ჩვენი სკოლა აღნიშნავდა, რომ ყველა ბავშვი ჩაცმული იყო მათი ტრადიციული სამოსით; შემდეგ თამაშებს ვთამაშობდით და ტრადიციულ საჭმელს ვჭამდით“.

მას შემდეგ, რაც ფილიპინელებმა მიგრირდნენ მთელ მსოფლიოში, ენობრივი მრავალფეროვნება მოჰყვა. ენის მრავალფეროვნებისა და სამუშაო ძალის მობილურობის კვეთა ხაზს უსვამს ენის განსაკუთრებულ მნიშვნელობას აშშ-ს ჯანდაცვის სისტემაში. აშშ-ის ჯანდაცვის მუშაკში 150,000-ზე მეტი ფილიპინელი მედდაა 4. წლების განმავლობაში, ამ ფილიპინელმა ექთნებმა შეავსეს საექთნო კრიტიკული დეფიციტი, განსაკუთრებით სოფლად და დაუცველ მოსახლეობაში. მათი ენობრივი და კულტურული უნარები საშუალებას აძლევს მათ უზრუნველყონ კულტურულად კომპეტენტური ზრუნვა სხვადასხვა პოპულაციისთვის. როგორც ჩემმა მენტორმა და ჯონს ჰოპკინსის ჰოსპიტალში ექთნებისა და პაციენტების მოვლის ყოფილმა ვიცე-პრეზიდენტმა თქვა, „არ ვიცი რას გააკეთებს აშშ-ს ჯანდაცვის სისტემა ფილიპინელი ექთნების მნიშვნელოვანი წვლილის გარეშე“. სამწუხაროდ, ეს განსაკუთრებით გამოიკვეთა COVID-19-ის დროს, სადაც ერთმა კვლევამ აჩვენა, რომ ფილიპინელი წარმოშობის რეგისტრირებულ ექთნებს ჰქონდათ COVID-19-ით ყველაზე მაღალი სიკვდილიანობის მაჩვენებელი ყველა ეთნიკურ ჯგუფს შორის. 5.

კოლორადოში 5,800-ზე მეტი ფილიპინელი მედდა შეადგენს შტატის საექთნო ძალის დაახლოებით 5%-ს“. 6 ექთნების უნარები, ძლიერი სამუშაო ეთიკა და თანაგრძნობა უზრუნველყოფს მაღალი ხარისხის ზრუნვას ყოველდღიურად ათასობით პაციენტზე. თუმცა, ენობრივი ბარიერები და მთარგმნელებთან წვდომა აფერხებს მათ უნარს, უზრუნველყონ ოპტიმალური მოვლა. კოლორადოში ფილიპინების ყველაზე გავრცელებული ენებია ტაგალო და ლოკანო 7. ენის გარდა, ფილიპინელების ჯანმრთელობის ზოგიერთი საერთო მდგომარეობაა ჰიპერტენზია, დიაბეტი და გულის დაავადება. გარდა ამისა, როგორც ჩემმა კოლეგამ ედიტმა გააზიარა, „ფილიპინო-ამერიკელი მოსახლეობა ბერდება. ფილიპინელი მედიკაიდის მოსახლეობის მთავარი ბარიერები არის ტრანსპორტირება, უფლებამოსილების გაგება და სერტიფიცირებული თარჯიმნების ნაკლებობა. ჩემმა კოლეგამ, ვიკიმ განაგრძო ახსნა, რომ კულტურულად, ფილიპინელებისთვის ჩვეულებრივი არ არის სამედიცინო პროვაიდერების დაკითხვა. ყველა ეს ფაქტორი ხაზს უსვამს იმას, თუ რატომ არის ასე მნიშვნელოვანი ენობრივი თარჯიმანის მაღალი ხარისხის სერვისების მიწოდება ჯანმრთელობის ბარიერების სოციალური დეტერმინანტებთან ერთად.

აქ მოცემულია რამდენიმე მკაფიო ნაბიჯი, რომელიც ჯანდაცვის ორგანიზაციებმა შეუძლიათ გააუმჯობესონ ენის ხელმისაწვდომობა:

  1. ჩაატარეთ ყოველწლიური ენის შეფასება, რათა გამოავლინოთ პაციენტების მიერ სალაპარაკო საუკეთესო ენები და დაადგინოთ ხარვეზები სერვისებში. ეს შეიძლება გაკეთდეს პაციენტების გამოკითხვით, სამედიცინო ჩანაწერების გადახედვით და მოსახლეობის დემოგრაფიისა და ტენდენციების ანალიზით.
  2. ადგილზე დახმარების გაწევა და ხელშეკრულება სატელეფონო პროფესიონალურ სამედიცინო თარჯიმანთან.
  3. თარგმნეთ პაციენტის მიღების ფორმები, ნიშნები, გზების მოძიება, რეცეპტები, ინსტრუქციები და ინფორმირებული თანხმობა.
  4. უზრუნველყოს პროფესიონალ თარჯიმნებთან პირდაპირი წვდომა საგანგებო სიტუაციებში და მაღალი რისკის/მაღალი სტრესის პროცედურების დროს.
  5. ითანამშრომლეთ სათემო ორგანიზაციებთან მრავალენოვანი პერსონალის დასაქირავებლად, რომლებიც წარმოადგენენ პაციენტების მრავალფეროვნებას.
  6. უზრუნველყოს პერსონალის მუდმივი ტრენინგი კულტურული კომპეტენციისა და თარჯიმნებთან მუშაობის შესახებ.
  7. შეიმუშავეთ ენის წვდომის გეგმა თქვენი ორგანიზაციისთვის. დააწკაპუნეთ აქ დაწკაპუნებით მედიქერის და მედიქეიდის მეცნიერებათა ცენტრების (CMS) სახელმძღვანელოსთვის.

მიზანია მუდმივად შეფასდეს პაციენტის პოპულაციის ენობრივი საჭიროებები და ორგანიზაციების შესაძლებლობები ამ საჭიროებების დასაკმაყოფილებლად. ეს საშუალებას აძლევს ჯანდაცვის სისტემებს დროთა განმავლობაში სტრატეგიულად გააუმჯობესონ ენობრივი წვდომის სერვისები. გარდა ამისა, აქ არის რამდენიმე კონკრეტული ფილიპინების სათემო ორგანიზაცია კოლორადოში, რომლებიც შეიძლება იყვნენ შესანიშნავი პარტნიორები:

  1. კოლორადოს ფილიპინო-ამერიკული საზოგადოება
  2. კოლორადოს ფილიპინო-ამერიკული საზოგადოება
  3. კოლორადოს ფილიპინების ექთნების ასოციაცია

ფილიპინების საზოგადოებაში ჩართულ ძირეულ ორგანიზაციებთან თანამშრომლობამ შეიძლება ხელი შეუწყოს ენის წვდომისა და სხვა ბარიერების გაუმჯობესებას. საბოლოო ჯამში, ენის ხელმისაწვდომობის მხარდაჭერა მხარს უჭერს ფილიპინურ ხმებს მაღალი ხარისხის მოვლის წინსვლისას. როგორც ჩვენ აღვნიშნავთ ფილიპინების ენობრივ მრავალფეროვნებას, ჩვენ ასევე უნდა აღვნიშნოთ ფილიპინელი ექთნები და ჯანდაცვის მუშაკები, რომლებიც ასე დიდად

წვლილი შეიტანოს აშშ-ს სამედიცინო სისტემაში. როდესაც ჩვენ ვანგრევთ ბარიერებს კულტურული სენსიტიურობითა და გულმოდგინე ძალისხმევით, ჩვენ ვაშენებთ ჯანდაცვის სისტემას, სადაც ყველას შეუძლია აყვავდეს. ეს ნიშნავს, რომ პაციენტები გრძნობენ მოსმენას, ჯანდაცვის მუშაკებს გრძნობენ ძალაუფლებას და გადარჩენილ სიცოცხლეს.

** განსაკუთრებული მადლობა ვიქტორია ნავაროს, MAS, MSN, RN, აღმასრულებელი დირექტორი, ფილიპინების ჰუმანიტარული კოალიცია და ფილიპინების ექთნების ასოციაციის მე-17 პრეზიდენტი, RN, MBA, MPA, MMAS, MSS ფილიპინი, ბობ გაჰოლი, ამერიკის ფილიპინელი ექთნების ასოციაცია დასავლეთის რეგიონის ვიცე-პრეზიდენტი და ედიტ პასიონი, MS, RN, კოლორადოს ფილიპინების ექთნების ასოციაციის დამფუძნებელი და კოლორადოს ფილიპინების ამერიკული საზოგადოების პრეზიდენტი თქვენი სურვილის გამო გაუზიაროთ თქვენი ცოდნა და გამოცდილება ამ ბლოგის პოსტისთვის. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. ლუისი და სხვ. (2015). ეთნოლოგი: მსოფლიოს ენები.
  3. Gonzalez, A. (1998). ენის დაგეგმვის მდგომარეობა ფილიპინებში.
  4. Xu და სხვ. (2015), საერთაშორისოდ განათლებული ექთნების მახასიათებლები შეერთებულ შტატებში.
  5. პასტორესი და სხვ. (2021), არაპროპორციული COVID-19 სიკვდილიანობა რეგისტრირებულ ექთნებს შორის რასობრივი და ეთნიკური უმცირესობების ფონზე.
  6. მიგრაციის პოლიტიკის ინსტიტუტი (2015), ფილიპინელი ემიგრანტები შეერთებულ შტატებში
  7. თანამედროვე ენების ასოციაცია (2015), კოლორადოს 30 ყველაზე სალაპარაკო ენა
  8. დელა კრუზი და სხვები (2011), ფილიპინელი ამერიკელების ჯანმრთელობის მდგომარეობა და რისკის ფაქტორები.