Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Перейти до основного матеріалу

«Я розмовляю вашою мовою»: культурна чутливість гарантує кращий охорону здоров’я

У серпні на Філіппінах відзначається Місяць національних мов, який відзначає неймовірну різноманітність мов, якими розмовляють у країні. За даними Департаменту внутрішніх справ і місцевого самоврядування Філіппін, існує 130 мов, які були записані, і до 20 додаткових мов, які перевіряються 1. Маючи понад 150 мов, Філіппіни мають одну з найвищих концентрацій мов на душу населення у світі 2. Витоки Місяця національної мови сягають 1934 року, коли було засновано Інститут національної мови для розробки національної мови для Філіппін 3. У 1937 році національною мовою було обрано тагальську мову, однак поширеною є англійська. Як згадує мій друг Айві, «Місяць національної мови також називають Місяцем національної спадщини, і це велика справа. Я розмовляю мовою хілігайнон. Моя друга мова англійська. Наша школа святкувала б, щоб усі діти одягалися у свої традиційні вбрання; тоді ми грали в ігри та їли традиційну їжу».

Оскільки філіппінці мігрували по всьому світу, з’явилося мовне розмаїття. Перетин мовного розмаїття та мобільності робочої сили підкреслює особливу важливість мови в системі охорони здоров’я США. Серед медичного персоналу США понад 150,000 XNUMX філіппінських медсестер 4. Протягом багатьох років ці філіппінські медсестри заповнювали гострий дефіцит медсестер, особливо в сільській місцевості та населення з недостатнім обслуговуванням. Їхні мовні та культурні навички дозволяють їм надавати культурно компетентну допомогу різним групам населення. Як сказав мій наставник і колишній віце-президент відділу сестринського догляду та догляду за пацієнтами в лікарні Джона Хопкінса: «Я не знаю, що б робила система охорони здоров’я США без значного внеску філіппінських медсестер». На жаль, це було особливо помітно під час COVID-19, коли одне дослідження показало, що зареєстровані медсестри філіппінського походження мали найвищий рівень смертності від COVID-19 серед усіх етнічних груп. 5.

У Колорадо понад 5,800 філіппінських медсестер становлять близько 5% медсестринського персоналу штату». 6 Навички медсестер, сильна трудова етика та співчуття забезпечують високоякісну допомогу тисячам пацієнтів щодня. Однак мовні бар’єри та доступ до перекладачів перешкоджають їхній здатності надавати оптимальну допомогу. Тагальська та льоканська були визначені як найпоширеніші філіппінські мови в Колорадо 7. Окрім мови, філіппінці стикаються з гіпертонією, діабетом і хворобами серця. Крім того, як поділилася моя колега Едіт, «населення філіппінців Америки старіє. Найголовніші перешкоди, з якими стикаються філіппінці, які беруть участь у програмі Medicaid, — це транспорт, розуміння відповідності та відсутність сертифікованих перекладачів». Моя колега Вікі пояснила, що з точки зору культури філіппінців не прийнято розпитувати своїх медичних працівників. Усі ці фактори підкреслюють, чому так важливо надавати високоякісні послуги усного перекладу разом із усуненням соціальних детермінант бар’єрів для здоров’я.

Ось кілька чітких кроків, які організації охорони здоров’я можуть зробити, щоб покращити доступ до мови:

  1. Проводьте щорічну мовну оцінку, щоб визначити найпопулярніші мови, якими розмовляють пацієнти, і визначити прогалини в послугах. Це можна зробити шляхом опитування пацієнтів, перегляду медичної документації та аналізу демографічних показників населення та тенденцій.
  2. Надати допомогу на місці та укласти контракт із професійним медичним перекладачем по телефону.
  3. Перекладайте форми прийому пацієнтів, вивіски, засоби орієнтування, рецепти, інструкції та інформовані згоди.
  4. Забезпечте прямий доступ до професійних перекладачів під час надзвичайних ситуацій і під час процедур високого ризику/високого стресу.
  5. Співпрацюйте з громадськими організаціями, щоб набрати багатомовний персонал, який представлятиме різноманіття пацієнтів.
  6. Забезпечити постійне навчання персоналу культурній компетентності та роботі з перекладачами.
  7. Розробіть план мовного доступу для вашої організації. Натисніть тут для гіда від Центрів Medicare та Medicaid Sciences (CMS).

Мета полягає в тому, щоб постійно оцінювати мовні потреби пацієнтів і спроможність організацій задовольнити ці потреби. Це дозволяє системам охорони здоров’я з часом стратегічно покращувати мовні послуги. Крім того, ось деякі конкретні філіппінські громадські організації в Колорадо, які можуть стати чудовими партнерами:

  1. Філіппіно-американська спільнота Колорадо
  2. Філіппінсько-американське товариство Колорадо
  3. Філіппінська асоціація медсестер Колорадо

Партнерство з масовими організаціями філіппінської спільноти може допомогти покращити доступ до мови та інші бар’єри. Зрештою, підтримка мовного доступу підтримує голоси філіппінців, одночасно покращуючи високоякісне обслуговування. Відзначаючи мовне розмаїття Філіппін, ми також повинні відзначати філіппінських медсестер і медичних працівників, які так сильно

внесок у медичну систему США. Коли ми долаємо бар’єри через культурну чутливість і наполегливі зусилля, ми будуємо систему охорони здоров’я, де всі можуть процвітати. Це означає, що пацієнти відчувають себе почутими, медичні працівники відчувають себе повноважними та врятовані життя.

**З особливою подякою Вікторії Наварро, MAS, MSN, RN, виконавчому директору Філіппінської гуманітарної коаліції та 17-му президенту Філіппінської асоціації медсестер, RN, MBA, MPA, MMAS, MSS Philippine, Бобу Гахолу, Філіппінська асоціація медсестер Америки Віце-президенту Західного регіону та Едіт Пассіон, MS, RN, засновнику Філіппінської асоціації медсестер Колорадо та президенту Філіппінського американського товариства Колорадо за вашу готовність поділитися своїми знаннями та досвідом для цієї публікації в блозі. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Льюїс та ін. (2015). Етнолог: мови світу.
  3. Гонсалес, А. (1998). Ситуація з мовним плануванням на Філіппінах.
  4. Сю та ін. (2015), Характеристики медсестер із міжнародною освітою в Сполучених Штатах.
  5. Пасторес та ін. (2021), Непропорційна смертність від COVID-19 серед зареєстрованих медсестер із расових та етнічних меншин.
  6. Інститут міграційної політики (2015), Філіппінські іммігранти в Сполучених Штатах
  7. Modern Language Association (2015), 30 найбільш розмовних мов у Колорадо
  8. Dela Cruz et al (2011), Стан здоров’я та фактори ризику філіппінських американців.