Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Hopp til hovedinnhold

"Jeg snakker språket ditt": Kulturell følsomhet sikrer bedre helsevesen

August markerer National Language Month på Filippinene, som feirer det utrolige mangfoldet av språk som snakkes i landet. I følge det filippinske departementet for innenriks og lokale myndigheter er det 130 språk som er registrert, og opptil 20 tilleggsspråk som blir validert 1. Med mer enn 150 språk har Filippinene en av de høyeste konsentrasjonene av språk per innbygger i verden 2. Opprinnelsen til National Language Month går tilbake til 1934, da Institute of National Language ble opprettet for å utvikle et nasjonalt språk for Filippinene 3. Tagalog ble valgt som nasjonalspråk i 1937, men engelsk snakkes mye. Som min venn, Ivy, husker: «National Language Month blir også referert til som National Heritage Month, og det er en stor sak. Jeg snakker et språk som heter Hiligaynon. Mitt andrespråk er engelsk. Skolen vår ville feire ved å la alle barna kle seg i sine tradisjonelle antrekk; så spilte vi spill og spiste tradisjonell mat.»

Etter hvert som filippinere har migrert over hele verden, har språklig mangfold fulgt etter. Skjæringspunktet mellom språkmangfold og arbeidsstyrkemobilitet fremhever den spesielle betydningen av språk i det amerikanske helsevesenet. Det er over 150,000 XNUMX filippinske sykepleiere i helsevesenet i USA 4. Gjennom årene har disse filippinske sykepleierne fylt kritisk sykepleiermangel, spesielt i landlige og undertjente befolkninger. Deres språklige og kulturelle ferdigheter tillater dem å gi kulturelt kompetent omsorg til forskjellige befolkninger. Som min mentor og tidligere visepresident for sykepleie og pasientomsorg ved Johns Hopkins Hospital sa: "Jeg vet ikke hva det amerikanske helsevesenet ville gjort uten de betydelige bidragene fra filippinske sykepleiere." Dessverre ble dette spesielt fremhevet under COVID-19, der en studie fant at registrerte sykepleiere av filippinsk avstamning hadde den høyeste dødeligheten av COVID-19 blant alle etniske grupper 5.

I Colorado utgjør over 5,800 filippinske sykepleiere omtrent 5 % av statens sykepleierarbeidsstyrke.» 6 Sykepleiernes kompetanse, sterke arbeidsmoral og medfølelse gir daglig omsorg av høy kvalitet til tusenvis av pasienter. Språkbarrierer og tilgang til oversettere hemmer imidlertid deres evne til å gi optimal omsorg. Tagalog og Llocano har blitt identifisert som de mest talte filippinske språkene i Colorado 7. I tillegg til språk er noen vanlige helsetilstander som filippinere står overfor hypertensjon, diabetes og hjertesykdom. Videre, som min kollega Edith delte, "Den filippinsk-amerikanske befolkningen blir eldre. De største barrierene som oppleves av den filippinske Medicaid-befolkningen er transport, forståelse for kvalifisering og mangel på sertifiserte tolker.» Min kollega, Vicky, fortsatte med å forklare at kulturelt sett er det ikke vanlig for filippinere å spørre sine medisinske leverandører. Alle disse faktorene understreker hvorfor det er så viktig å tilby språktolketjenester av høy kvalitet, sammen med å adressere sosiale determinanter for helsebarrierer.

Her er noen klare skritt som helseorganisasjoner kan ta for å forbedre språktilgangen:

  1. Gjennomfør årlig språkvurdering for å identifisere de beste språkene som snakkes av pasienter og avgjøre hull i tjenestene. Dette kan gjøres gjennom å kartlegge pasienter, gjennomgå journaler og analysere befolkningsdemografi og trender.
  2. Gi assistanse på stedet og kontrakt med en telefonisk profesjonell medisinsk tolketjeneste.
  3. Oversett pasientinntaksskjemaer, skilting, veisøkingsverktøy, resepter, instruksjoner og informerte samtykker.
  4. Sikre direkte tilgang til profesjonelle tolker i nødstilfeller og høyrisiko-/høystressprosedyrer.
  5. Samarbeid med samfunnsorganisasjoner for å rekruttere flerspråklig personale som representerer mangfoldet av pasienter.
  6. Gi løpende opplæring for ansatte om kulturell kompetanse og arbeid med tolk.
  7. Utvikle en språktilgangsplan for organisasjonen din. Klikk her. for en veiledning fra Centers for Medicare and Medicaid Sciences (CMS).

Målet er å kontinuerlig vurdere pasientpopulasjonens språkbehov og organisasjonenes kapasitet til å møte disse behovene. Dette gjør det mulig for helsevesenet å strategisk forbedre språktilgangstjenester over tid. I tillegg er her noen spesifikke filippinske fellesskapsorganisasjoner i Colorado som kan tjene som gode partnere:

  1. Det filippinsk-amerikanske samfunnet i Colorado
  2. The Philippine-American Society of Colorado
  3. The Philippine Nurses Association of Colorado

Å samarbeide med grasrotorganisasjoner innebygd i det filippinske samfunnet kan bidra til å forbedre språktilgang og andre barrierer. Til syvende og sist opprettholder støtte av språktilgang filippinske stemmer samtidig som det fremmer omsorg av høy kvalitet. Når vi feirer det språklige mangfoldet på Filippinene, må vi også feire de filippinske sykepleierne og helsearbeiderne som har så stor

bidra til det amerikanske medisinske systemet. Når vi bryter ned barrierer gjennom kulturell sensitivitet og iherdig innsats, bygger vi et helsevesen der alle kan trives. Dette fører til at pasienter føler seg hørt, helsepersonell føler seg bemyndiget og liv som blir reddet.

**Med spesiell takk til Victoria Navarro, MAS, MSN, RN, administrerende direktør, The Philippine Humanitarian Coalition og 17. president for Philippine Nurses Association, RN, MBA,MPA, MMAS, MSS Philippine, Bob Gahol, Philippine Nurses Association of America Western Region Vice President, og Edith Passion, MS, RN, grunnlegger av Philippine Nurses Association of Colorado og president for Philippine American Society of Colorado for din vilje til å dele din kunnskap og erfaringer for dette blogginnlegget. **

 

  1. dilg.gov.ph/PDFFILE/factsfigures/dig-facts-figures-2023717_4195fde921.pdf
  2. Lewis et al. (2015). Etnolog: Verdens språk.
  3. Gonzalez, A. (1998). Språkplanleggingssituasjonen på Filippinene.
  4. Xu et al. (2015), Kjennetegn ved internasjonalt utdannede sykepleiere i USA.
  5. Pastores et al. (2021), Uforholdsmessig COVID-19-dødelighet blant registrerte sykepleiere fra rase- og etnisk minoritetsbakgrunn.
  6. Migration Policy Institute (2015), filippinske immigranter i USA
  7. Modern Language Association (2015), De 30 mest talte språkene i Colorado
  8. Dela Cruz et al (2011), Helseforhold og risikofaktorer for filippinske amerikanere.